Девка translate English
761 parallel translation
опять эта распутная девка!
Ooish... you, pot lid wench!
как та мёртвая девка!
Don't worry! The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time!
Ты, уличная девка!
You street urchin!
Че ты таскаешся за мной как девка?
Spill it, what's on your mind?
- Он думает, что ты уличная девка.
- He thinks you're one of the streets!
Это не девка.
This is not some hussy!
Это ты меня обманываешь, как девка!
It's you who's wronged me, like a tramp!
Следаки начинают думать, что это ты и твоя девка прикончили старуху.
Homicide is beginning to think you and your girl did the job.
Кто та девка?
Who was the girl?
- Девка - класс.
- She's some babe.
- Воровка! - Кухонная девка!
Thief!
- Наша кухарка. - Кухонная девка.
- Ridiculous.
- Конечно! Вести себя как уличная девка! - Поскольку мужчин как ты, мой друг, полно...
The chance to behave like a girl of the streets... ( Woman ) Because men like you, my friend, there's any number of them... ( Man )... should fulfill your dearest wish.
Она уличная девка, живет здесь рядом. Сущее беспокойство для тех, у кого есть взрослые сыновья.
She lives here, next door to us.
Слушайте, эта девка и ее отец поймали его на крючок, он просто не соображает.
Look... this girl and the Father, they got their hooks in so deep... he doesn't know which end is up.
Продажная девка!
You are still a common whore!
Или твоя третья девка из Соему?
Or your Osaka girl?
Заступаю на пост у гостиницы, где живет твоя старая девка, — и вижу, как ты оттуда выходишь.
I stake out your old broad's hotel and spy you coming out.
- Разукрашенная Девка или Жопа Лиза.
- Drawerless Hussy or Arse Lisa.
Да ты, Дуняха, черт тебя знает, какая девка-то вышла!
How pretty you've grown to be, Dunyasha!
Ох уж эта девка...
That bitch...
" то дл € теб € важнее? јнглийска € девка или месть за – агнара?
What matters more to you, a foreign wench or vengeance for Ragnar?
Эта девка бесполезна для нас.
That broad is no use to us.
Потрясная девка.
Smashing nurse.
- Кто эта тупорылая девка?
- Who's that dumb broad?
Смотрите, у них там девка!
They have got a chick.
Ты несчастная распутная девка!
You miserable wench!
Один стаканчик и девка с обложки сама слезет и укусит тебя.
One drink, the girl comes out of the picture and bites you.
Там, гдея был в прошлом году, была одна девка...
This place I was at last year, there's this bint.
Ты, слепая девка!
You blind broad.
В чём дело, ты, девка за три бакса?
Why, you three-buck broad, you!
Ишь, как поглядывает. А что, не пора ли тебе еще одну жену взять? Девка что надо.
Hasn't come the time to take another wife?
Ни девка, ни жена!
She's neither a girl nor a woman.
Знаю, что зелье девка, а люблю.
I know you're a rascal, but I love you just the same.
Ты себя осрамила, как девка самая последняя.
You've disgraced yourself, like a common girl of the streets.
Девка!
Wench!
Так вы утверждали, что Полли - распутная девка. Перкинс, мне нужно...
Would you like to deal, Polly - orange wench.
Девка, которая спит с водителями грузовиков!
What makes you so damn special? You were just a West Dallas waitress. Spent your time picking up truck drivers.
Я вам не девка!
I'm not bad!
Но эта распутная девка...
But, this wench...
Девка, гадина, накрашенная смрадина.
Girl, you filth, you stink like a cream. Girl, you filth, you stink like a cream.
Каково тебе, бедняцкому сыну, когда городская девка за нос тебя водит?
Trisha is smitten. How do you feel my son of a poor? How do you feel my son of a poor?
когда городская девка за нос тебя водит?
How do you feel my son of a poor? Seduced by a city girl?
Она уж свое отжила, у нее девка в невестах!
She has lived enough of her own. She already has a marriageable daughter! - Lived enough, Grisha?
Я тебе не девка какая-нибудь, и не собутыльник твой.
I'm none of his flirt-gills! I'm none of his skains-mates!
Что ж ты как девка! Пошевелись, наконец!
You seem a kept woman!
Она бесстыжая, эта девка!
She's shameless, that girl!
Всё это время он думал, что я девка.
He believed all the time that I was a girl.
- Я грязная девка.
- A dirty girl!
- Ты публичная девка!
Whore!
Ты девка славная!
Look, here it is.