Действительно translate English
49,794 parallel translation
Мне действительно очень жаль.
I am truly, truly sorry.
Ты действительно сегодня отличился.
Man, you really stepped up today.
Я просто ищу доказательства, что ты, действительно, заслуживаешь.
I'm just looking for proof that you do.
Если бы всё действительно было так, ты бы меня уже убил.
If that were true, you would've killed me by now.
Ты действительно утверждаешь, что не испытываешь любопытства по поводу происходящего здесь?
Are you really telling me you don't feel curious about what's going on out there?
К тому же, нечасто приходится ждать кого-то, кто действительно меняет мир.
Although you don't often wait around for someone who's honestly changing the world.
Это псих-одиночка, или Нелюди действительно объединились?
Is this some lone nut job, or are the Inhumans really organizing?
- Действительно.
Precisely.
Я действительно рада за вас.
I'm really happy for you.
Она действительно ненавидит документы.
She really hates paperwork.
Это действительно так близко.
It really is that close.
Никто не просит тебя перекатываться, но у тебя действительно хорошая улыбка.
No one's asking you to roll over, but you do have a nice smile.
Но так действительно лучше для Люси.
But this really is the best thing for Lucy.
То есть ты говоришь, что твой эксперимент сможет действительно сказать нам, почему Злая королева по-прежнему жива, и как уничтожить её?
So, your little science experiment can really tell us why the Evil Queen is still alive and how to destroy her?
Что действительно люблю преподавать.
I really loved teaching.
Итак, моя худшая половина, посмотрим, на что же я, монстр, которого ты создал, действительно способен?
So now, my lesser half, shall we see what I, the monster you made... can really do?
Разве мужчина позволил бы вам выйти замуж за другого, если бы он действительно любил вас?
What man would allow you to marry another if he truly loved you?
Я действительно не могу это описать.
I really can't describe it.
И у нас есть неопровержимые доказательства того, что он действительно содержит яд.
And we have irrefutable proof that it does indeed contain poison.
Жена жертвы подтвердила, что мисс Франклин действительно приходила к ней в поисках мистера Макиннеса на следующий день после его смерти.
The victim's wife confirms that Miss Franklin did indeed come to the home looking for Mr. Mclnnes the day after he died.
Мы провезём мистера Ньюсома до самого Виндзор-Хаус, позволив всем хорошенько его разглядеть, и убедиться, что он действительно жив.
We will roll Mr. Newsome all the way to the windsor house, allowing everyone a good look at him to see that he is indeed alive.
Но всё же я в состоянии подтвердить, что мистер Феллоуз действительно умер из-за отравления цианидом.
But I have been able to confirm that Mr. Fellowes did indeed die from cyanide.
Он действительно украл их сам у себя.
He really did steal them from himself.
Должна сказать, трудно поверить после всех этих лет, что Джеймс Пендрик может действительно оказаться убийцей.
I must say, it's hard to believe after all these years James Pendrick may really be a killer.
И ты действительно немного просишь.
It is really not too much to ask.
Действительно, миссис Уолтерс.
Indeed, Mrs. Walters.
– Да. – Тот богач, которого задержали за превышение скорости в типа полицейской машине, он действительно твой друг, как сказали в новостях?
- That rich guy who was caught speeding around in a fake cop car, is he really a pal, like the news said?
Знаешь, Эмили, я действительно беспокоюсь за тебя.
You know, Emily, I really do care about you.
Вам это действительно нужно?
You really need that?
Если бы это действительно было похищение за выкуп, я уверен, что Аарон, как сумасшедший, пытался бы наскрести денег.
I am sure Aaron is scrambling like crazy to get the money together.
Может быть, вы его действительно любите.
Maybe you really do love him.
Знаешь, она первая девушка, которая, действительно, понимает меня.
You know, she's the first girl to ever really understand me.
Это действительно круто!
It really is!
Питер, что действительно происходит?
Peter, what's really going on?
Ты действительно лучше разбираешься в этих школьных делах.
You do seem to be a bit of an expert on high school.
Ты действительно развеселила меня сегодня.
You have really cheered me up tonight.
У нас действительно есть задатки супергероя.
We definitely have the makings of a superhero here.
Ты действительно думаешь, что я боюсь тебя?
Do you really think I'm afraid of you?
И он поможет остановить кого бы то ни было, кто действительно убивает этих людей, ведь ты и я, мы оба знаем, что Джеймс Олсен не убийца.
And he's going to help stop whoever this is who's really killing these people, because you and I both know, James Olsen isn't a murderer.
Думаю, наш подход действительно можно назвать более женственным.
I suppose you could call ours a more feminine approach.
Ты действительно думаешь, что они начнут к тебе по-другому относиться?
You really think they're gonna start treating you differently?
Ты действительно собираешься тратить мое время на чепуху, Бувье?
Are you seriously going to waste my time with the Bouvier's nonsense?
Или ты действительно считаешь, что я ничего не знал о твоей гомосексуальности?
Or do you actually believe I knew nothing about your homosexuality?
Вы думаете, они действительно выполнят обещание?
And you think the AIC will actually go through with it?
Я действительно лечу на настоящем драконе!
I'm totally riding my real dragon!
Аладдин... Мы не поговорили о том, что действительно важно.
Aladdin... we haven't talked about what really matters...
Я впервые в жизни действительно хочу учиться.
For the first time in my life, I want to learn goodly.
Да, действительно.
Yeah, it is.
Ваш кандидат действительно так считает?
Does your candidate really want to be suggesting that?
Действительно.
Indeed.
Вот теперь действительно странно.
Now it's weird.
действительность 16
действительно так 31
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хорошо 101
действительно хочу 22
действительно вкусно 20
действительно странно 31
действительно нет 22
действительно что 16
действительно так 31
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хорошо 101
действительно хочу 22
действительно вкусно 20
действительно странно 31
действительно нет 22
действительно что 16
действительно думаешь 22
действуй 512
действие 82
действия 55
действовать 39
действует 61
действуйте осторожно 23
действуйте 257
действуем 27
действуем по плану 30
действуй 512
действие 82
действия 55
действовать 39
действует 61
действуйте осторожно 23
действуйте 257
действуем 27
действуем по плану 30