English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Деликатный

Деликатный translate English

242 parallel translation
Это деликатный вопрос, мадам.
It's a delicate issue Madam.
Я понимаю, что вы волнуетесь за нее, а Эми очень деликатный и чувствительный ребенок.
I can see that you're worried, and Amy is a very sensitive and delicately adjusted child.
У меня деликатный вопрос, который надо с ним решить.
I had rather a delicate matter to discuss with him.
Вот идет очень деликатный джентльмен.
THERE GOES A FINE CONSIDERATE GENTLEMAN.
Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
You are a considerate man, Captain Wiles.
Вопрос действительно достаточно... деликатный.
It is, after all, a very delicate matter.
Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
On a thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. He asked me if I liked being in Rome.
Вы такой деликатный...
How considerate...
Это деликатный возраст.
It's a delicate age.
- ј в лаборатории был такой тихий, деликатный.
- And in the lab it was so quiet, delicate.
Уважаемый, затронут деликатный вопрос.
Excellency, a little discretion.
Недостойное поведение матери - вопрос очень деликатный.
The mother's indignity? Difficult.
Он человек деликатный и, если решился приехать, то значит считает дело важным.
If he decided to come, it's because he considers the matter so important.
- Какой же ты у меня деликатный.
You're so tactful.
У меня к тебе деликатный вопрос.
- l'd like to discuss a rather delicate subject.
- Очень деликатный.
Very delicate.
" Но деликатный характер моей работы на правительство...
" But the sensitive nature of my work for the government...
Самый трудный, самый деликатный. Мы, гобои, изолированны, нам завидуют, нас не любят, потому что оркестр должен считаться с гобоем. И самый одинокий.
It was invented by the Chinese and it's the most difficult and most delicate and the most solitary one
- Мне неловко вмешиваться в столь деликатный момент.
- I'm so sorry to butt in and at such a delicate moment.
Товарищи, этот вопрос очень деликатный.
Comrades, this is a very delicate issue.
У неё тонкий, деликатный вкус.
She has a delicate, subtle mind.
Он умный и деликатный, а не такое животное, как ты!
He is delicate and sensible, not a beast like you!
Вы понимаете, насколько это деликатный вопрос?
You must realize that this is damned delicate!
Это деликатный случай, нужно аккуратно его рассмотреть.
It's a delicate case and it must be treated intelligently.
Но это очень деликатный вопрос. Вы понимаете, месье Пуаро?
You understand, Mr. Poirot, this is a matter of extreme delicacy.
Это деликатный вопрос.
It's delicate stuff.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
Well, that gets into a very delicate area.
Этот вопрос деликатный. В таких делах соблюдается некий мужской кодекс.
We men have our code in these matters.
Гомер, у Барта сейчас очень деликатный возраст.
Homer, Bart's at a very curious age.
Это деликатный момент для Бэйджора.
This is a delicate moment for Bajor.
Он такой деликатный,
He's such a delicate thing
- Зачем он вам, сеньоры? Нужно обсудить деликатный вопрос.
I'm here to discuss a sensitive issue.
Миссис Хэнсон, то, что я собираюсь сказать, носит несколько деликатный характер.
Now, Mrs. Hanson, what I'm about to say next is a little delicate.
Это был самый деликатный поцелуй....
It was the most delicate....
Это - деликатный напиток, с чрезвычайно хрупким вкусом.
It is a delicate drink, and the flavor is extremely fragile.
Понимаю, еще рано, для вас. Но, думаю, вы согласитесь, что это вопрос срочный, а также весьма деликатный.
I realise it is early - for you - but I think you'll agree that this matter is urgent, also delicate.
- Я - очень деликатный человек.
- I'm a very delicate person.
Процесс клонирования Ворта очень деликатный.
The Vorta cloning process is a very delicate one.
Это очень деликатный бизнес.
This is a sophisticated business.
Я понимаю, что это очень деликатный вопрос, но я бы хотел посмотреть.
I know this is sensitive. But I would like a viewing.
это деликатный вопрос.
it's a delicate matter.
Линдси, это деликатный момент.
Lindsey, this is a delicate moment.
Мне бы ужасно не хотелось снова вспоминать тот деликатный случай с подвязкой, но я знаю, что министр полиции назначил награду за...
As alive as I am. I... I hate...
Вы не только красивы, но и деликатны.
You're not only beautiful, you're considerate too.
Но мы будем деликатны.
We must be tactful!
Вы очень деликатны.
You're too sensitive
Не все грабители столь деликатны, как вы.
Let me say that it isn't often the thieves to be so kind.
Дорогой, вы как всегда так внимательны и деликатны!
Dear, you were always attentive to me.
- Подробности дома. Они слишком деликатны и приятны для нас обоих.
The subject is to delicate and pleasant for us both.
Вы очень деликатны.
A fussy eater!
Надеюсь, вы будете деликатны.
I hope you would be considerate

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]