English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Джейджей

Джейджей translate English

56,306 parallel translation
Джейн Дженкинс
Jane Jenkins.
Джейн, покрутись
Great. Jane, give us a turn.
Спасибо, Джеймс.
Oh, thank you, James.
Же шерше пур Джен Дженкинс э Мари Дюбуа ( фран. Здравствуйте. Я ищу Джейн Дженкинс и Мари Дюбуа )
Je cherche pour Jane Jenkins et Marie Dubois?
Джей, это... Винсент.
Jay, this is, uh, this is Vincent.
Оппенгеймер открыл расщепление атома, а Ди-Джей Кул-Хёрк запилил две вертушки и микрофон на Сэджвик-Авеню в Бронксе. Для того, чтобы устремиться в светлое будущее.
Oppenheimer harnessed nuclear fission, and DJ Kool Herc set up two turntables and a microphone on Sedgewick Avenue in the Bronx... to move at great velocity towards a better future.
Джефф Твиди и Джей Беннет наконец-то добились друг от друга полного единения.
Jeff Tweedy and Jay Bennett had found in each other a perfect mind meld.
Джеймс зависает в спортзале.
James hangs around a gym.
Джеймс, "Хонда"...
James, Honda...
11 - "ХОНДА NSX" - 1 : 26 : 0 Дорогой Джеймс.
Dear, James.
Джеймс.
James.
Не успели мы проехать и нескольких миль, как Ричард и Джеймс полностью изменили свое мнение и поняли, что "Отличник" - лучшая машина, на которой они ездили в своей жизни.
We'd only gone a few miles before Richard and James completely changed their minds and realised that The Excellent was the best car they'd ever been in.
Вскоре появились футболисты, и у Ричарда с Джеймсом появился шанс похвастаться своими футбольными знаниями.
Soon some players arrived, which gave Richard and James a chance to show off their footballing knowledge.
Джеймс, ее унесло в стратосферу. Ее глаза промерзли, а ее легкие вывернуло наизнанку.
Well, James, she's floated up into the stratosphere, her eyelids have frozen over and her lungs are inside out.
Джеймс заряжал свой телефон через хитрое приспособление, которое он укрепил на двери.
James was charging his phone from a contraption he'd fitted to the revolving door.
Однако жаль, что в Лондоне уже полдень. И никто не толкает дверь Джеймса.
Sadly, however, in London, it was the middle of the day and no one had been using James's door.
- Джеймс. - Что?
James...
Джеймс Мэй, на сколько тебе хватило восьмичасовой зарядки?
James May, how far did you get after eight hours of charging?
Да, Джеймс, перезаряжаю.
Right, reloading, James. Reloading.
Я взял за основу бронированный транспортер из "Пришельцев". Рассчитывая на то, что если он может защитить Сигурни Уивер от тех механических челюстей с зубами, то он сможет защитить меня от Джереми Кларксона и Джеймса Мэя.
I've used as my inspiration the armoured personnel carrier from Aliens, on the basis that if it can protect Sigourney Weaver from that metal bitey thing with teeth, it can keep me safe from Jeremy Clarkson and James May.
Джеймс переезжает шезлонг.
James runs over a sun lounger.
Мы с Джеймсом решили, что пора разрешить спор про "Ягуар" и БМВ с помощью старого доброго дорожного испытания в Шотландии.
James and I have decided it was time to sort out this Jaguar-BMW debate with a proper old-school road test in Scotland.
И за последнее время, Джеймс прав, у "Альфы" было много проколов и не было громких побед.
Now, in the recent past... James is quite right... Alfas have had their faults and then no good bits to compensate.
И это на 175 сил больше, чем дает тот "Ягуар", про который Джеймс прожужжал бы все уши, если б я не встрял, и не спас положение.
It's 175 more than you get from that Jag that James would be droning on about now, had I not stepped in and saved the day.
Джеймс, это не очень похоже на беседу.
This isn't really a conversation, James.
- Джеймс, ты очень странный.
James, you know you're weird, don't you?
Давай. Опусти немного, Джеймс.
- Down a bit, James.
Так, а теперь Джеймс...
And then James... Yeah.
- Джеймс, можешь просто натянуть стропы?
James, can you just take the slack?
К сожалению, Джеймс не правильно понял эту простую просьбу.
Sadly, James misunderstood this simple instruction.
Джеймс, она падает.
James, it's falling!
Ну, Джеймс дает!
Catch it, James!
Костюм Джеймса был таким древним, что у него не было баллонов с воздухом. И он переложил на нас ответственность за поддержание его жизни.
James's suit was so old, it didn't come with air tanks, so, annoyingly, it was our responsibility to keep him alive.
Вылезай, Джеймс!
Come in, James.
Вскоре Джеймс Бонд был готов к погружению.
Soon, James Bond was ready to go in the water.
Джеймс, его сплющили как почтовый конверт, а его позвоночник похож на лобзик. - Значит, нет.
Well, James, he's been hammered to the thickness of an envelope and his spine is now a jigsaw, so that is a no.
Джеймс, ты развязал тот конец?
James, have you untied that end?
Джеймс!
James. James. - What?
Когда мы вытащили Джеймса, он предложил дурацкую идею - чтобы решить проблему, мы должны испортить всем отдых.
After we'd rescued James, he stupidly suggested that, to solve the problem, we should ruin everyone's holiday.
Если Джеймс соберет все куски обратно, то построить новый плот, погрузить машины, притащить их обратно... На это уйдет несколько дней.
If James gets those onto the road, all the way back up to the harbour, build another raft, get them loaded on... bring them back, it's gonna take days.
Смотри на мою лодку, Джеймс Мэй!
Eat my boat, James May!
Безнадежный план Джеймса Мэя...
James May's hopeless plan...
Ричард надевает ветровку. А Джеймс налегает на таблетки.
Richard wears an anorak... and James takes drugs.
К счастью, много натечь не успело, ведь прибыл Джеймс.
Happily, before any more could flood out, James arrived.
Прошу прощения, Джеймс.
Excuse me, James.
А в это время Джеймс в своем кабриолете был совсем не рад новой рукоятке.
Meanwhile, in the convertible, James was very unhappy with his new steering knob.
Джеймс был очень доволен этим планом.
James was very pleased with this plan.
Джеймс, тебя не ослепляют мои фары?
James, are my lights dazzling you?
ГАВР КАН Проблемы возникли не только у нас. Джеймсу приходилось очень трудно на пунктах оплаты автомагистрали, потому что руль у него справа.
On top of the mechanical issues, there was the problem of James tackling the toll booths in his right-hand-drive car.
Так что на следующей заправке, устав слушать Джеймса, не сумевшего оценить наш подарок...
So, at the next petrol stop, with James failing to appreciate a present we'd bought for him...
Джеймс, он разлетелся на мелкие ошметки.
Well, James, he's exploded and been reduced to chops and offal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]