English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Доехал

Доехал translate English

229 parallel translation
Интересно, Вако доехал до британцев?
Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Но я не доехал.
BUT I FAILED.
Ты хорошо доехал?
You had a good trip?
- Хорошо доехал?
- Good trip?
- "Дорогие мама, папа, Пьерет, сначала скажу, что доехал я нормально, правда все время стоял."
"Dear dad, mum, Pierrette..." "having a great time although I'm on my feet all the time."
- Хорошо ли он доехал?
- Was it a pleasant journey?
" Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
Dear Mama, The journey went without a hitch.
Ты нормально доехал?
Did you get home all right?
Ты напился и не доехал до нее!
- You got drunk and never went to see her!
Я быстро доехал.
I rushed.
Доехал до Парижа где-то после 9.
Access to Paris somewhere after 9.
Как доехал?
How was your trip?
Потому что мы позаботимся о том, чтобы не доехал.
Because we're going to see that he doesn't.
Доехал?
Are you there?
Если честно, я привык к снегу, привык к горам, я спокойно доехал бы.
I really am used to driving in snow. There's absolutely no danger.
- Доехал на автобусе. Снегопад кончился около часа назад.
Mary, maybe it's a collection... "The All-time Great Obscene Phone Calls."
- Я знаю. Как ты доехал?
How was your trip?
Нет, я доехал плохо.
No, I did not have a good voyage.
Очень плохо я доехал.
I had a very bad voyage!
- Хорошо доехал?
- Pleasant trip?
Напиши как приедешь, расскажи, хорошо ли доехал.
Remember to write letter after going there
Доехал на троллейбусе. Потом помог делать уроки старшему сыну, с младшим повозился, а потом жена пригласила нас ужинать.
I took a trolley bus home helped the older son with his lessons played with the younger one.
Я хорошо доехал.
I had a good trip.
Эудженио доехал?
Hello.
Он доехал с нами до самого Бейрута.
Yes, he came with us all the way to Beirut.
Как дела? Как доехал?
Did you have a good trip?
Я доехал сюда очень быстро и коротал время, пытаясь соблазнить вашу горничную, но тщетно.
I tried to seduce the maid... but no luck
Сейчас иди наверх, располагайся... потом пошлёшь маме телеграмму, что благополучно доехал.
Get settled and let's put a telegram telling you arrived fine. That we agreed with your mother.
Ну как ты доехал?
What about travel?
- Доехал на метро до Бонавентюр.
- I caught the metro to Bonaventure.
Однажды он доехал от 81-ой улицы до аэропорта Кеннеди за 25 минут.
He once went from West 81 st St. to Kennedy airport in 25 minutes.
Однажды я доехал до аэропорта Кеннеди от 81-ой улицы за 15 минут.
I once made it to Kennedy airport from West 81 St. in 15 minutes.
А когда доехал до своей остановки сошел
Then, afterwards, when I would look back, she would look away.
Как только я доехал до станции Токио... я позвонил домой.
When I reached Tokyo Station... I called my house.
Это было ночью и я доехал до Бруклина....
And it was at night and I rode it all the way to Brooklyn.
Он так и не доехал, скончался прямо по дороге.
But to come and get there, the kid was already in the coma He died in the operation.
- На автобусе доехал?
- You take the bus the whole way here? - Yeah.
Наконец, я доехал до Игуазу. Неожиданно я вспомнил о По-Уинг. Мне очень грустно.
I lose my way and wander around for a while, but I finally reach Iguazu.
А я-то думал, полицейские машины всегда в порядке. Сел, да доехал. Как летающие тарелки.
I thought that police cars never break down never go bust...
Я бы хотел, чтобы ты до него доехал, остановился и пару часиков поспал.
I'd like you to go up there, pull over and get a few hours'sleep.
Недавно он мне рассказал, что трахнул трёх девиц в поезде. А на той неделе - что доехал на грузовике отсюда до Кёльна за полтора часа.
Recently he told me he'd screwed three chicks in a train compartment and driven a 9-ton truck to Cologne and back in 90 minutes.
На самом деле я доехал до Окснарда и двигатель выпал из машины.
Basically, I got as far as Oxnard and the engine fell out of my car.
Я бы сам доехал.
I could easily drive.
Я без машины, доехал поездом.
I didn't bring my car, I took the subway.
Ты доехал до Нью-Гемпшира.
You went to New Hampshire.
- Как доехал?
How was your trip?
Патрульный автомобиль, везущий Билли так и не доехал до полицейского участка.
The patrol car never made it back.
Хорошо доехал?
Good trip?
- Как ты доехал?
- How was your trip?
Январь, 1997, я наконец, доехал до конца мира.
in January 1997, I finally arrive at the end of the world.
Я едва доехал сюда.
I had murder coming over here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]