Дождя translate English
1,326 parallel translation
Алилуя, люди дождя
Hallelujah, it's raining men
Пусть отзовутся в твоем теле кристаллы ветра и дождя.
In the name of the wind and water within, unbind her.
Сколько воды от дождя, прямо море.
There's a town. And the water's like an ocean.
Естественно, море ведь получается из дождя.
What did you expect after all that rain?
Не смотря на угрозу дождя, среди приглашенных мэр города и жонглер грушами из Женовии.
Despite threats of rain, the turn out includes the mayor of San Francisco and the Genovian pearjuggler.
Я не могу дозвониться Джозефу на мобильный из-за дождя.
I couldn't get Joseph on the cell phone, too much static from the storm.
Три недели, это уже подобно лесу дождя в здесь.
Three weeks, it's already like a rain forest in here.
В моем доме уже лет 20 нет дождя.
It hasn't rained in this apartment in 20 years.
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain.
Дождя хочу.
I want it to rain.
- Дождя?
Rain?
Ну, как насчёт... Дождя на параде?
Well, how about rain on the parade?
Утром говорили, что дождя не будет.
They said it wouldn't rain this morning
Корейцы любят грустные фильму из-за'Дождя'.
Koreans like sad movies all because of'Shower'.
Это все странные события, произошедшие со времен метеоритного дождя.
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Хлоя показала мне эту стену. Она вся покрыта собранными ей статьями о всяких странностях, происходивших в Смоллвилле со времен метеоритного дождя.
Chloe showed me all these articles she collected about all the weird stuff that's happened since the meteor shower.
Только то, что Грег переехал в Смоллвилль только после метеоритного дождя, так что он никак не мог попасть под взрыв.
Greg moved here after the meteor showers. He wasn't exposed.
Мы забираемся от дождя в амбар, ну и раздеваем друг друга и пошло дело.
We go into a barn, undress each other and hold each other.
Она считает, что все ненормальные события в Смоллвилле исходят от метеоритного дождя.
She thinks she can trace all the freak things in Smallville to the meteor shower.
Я знаю, что она потеряла зрение во время метеоритного дождя.
I know she lost her vision in the meteor shower.
Она уверена, что все странное в Смоллвилле начались с метеоритного дождя.
She believes everything strange in Smallville started with the meteor shower.
В день метеоритного дождя.
It was the day of the meteor shower.
Это все странные, чудные и необъяснимые события, происходившие в Смоллвилле со времен метеоритного дождя.
It's every strange event that's happened due to the meteors.
Фрэйр - Бог солнца и дождя, верно?
Freyr is the god of sun and rain, right?
Эй, мы выглядим словно пришли на прослушивание к "Человеку дождя".
Ay up, we look like we're auditioning for "Rain Man".
У нас вынужденный простой из-за дождя.
We been up to no good. Got the day off on account of the rain.
Когда ты вошла после дождя в мой клуб это ведь не было совпадением, правда?
When you walked out of the rain and into my club that wasn't just coincidence, was it?
Так дождя не было десять дней.
Hasn't rained in ten days.
Никогда бы не подумал, что так сильно буду ждать дождя.
You'd never think it. Needing rain so badly.
Как это может защитить от дождя?
How's that gonna help me with the rain?
"Человек дождя" кое-что да умеет.
Rain Man got skills.
Видишь, не надо было тебе тусоваться с этим "Человеком дождя".
If you hang with us, this shit wouldn't happen.
( Шум дождя )
( Rain pours )
- О чём? У нас протекает крыша во время дождя. - О крыше.
Your what?
Это Дух Дождя и Дух Ветра.
The Rain Spirit and the Wind Spirit.
Ты взял свою куртку от дождя?
Did you pack your rain jacket?
А шум дождя продолжал звучать.
The rain pitter pattered away.
Да, ну, мой парад защищен от дождя, куколка.
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
- Дождя почти нет. Даже как-то странно для этого времени года.
And not a lot of rain, which is unusual this time of year.
Ты видел фильм "Человек дождя"?
You seen the movie Rain Man?
Вперёд, Человек Дождя.
Go on, Rain Man.
Завтра у нас монстрячный день, а плана съёмок нет, вероятность дождя в пятницу 70 %, и, очевидно, никакого плана "Б". Как же тут не беспокоиться?
We got a monster day tomorrow, no shot list a 7 0 percent chance of rain on Friday, and no plan B. How is that no worries?
Вперёд, Человек Дождя.
Come on, Rain Man.
Тут официальная, полуофициальная, домашняя одежда одежда для дождя, холода, тумана.
I have formal, semi-formal, dishabille, wet weather, cold weather, cloudy.
Мне взять кепку от дождя и зонт, или только что-то одно?
Should I bring both a rain hat and an umbrella, or will one or the other do?
- И кепку от дождя.
- And a rain cap.
Надеюсь, вы не забыли ему купить "резинки"... ну, на случай дождя.
Brian : I HOPE YOU REMEMBERED TO BUY HIM SOME RUBBERS...
"Коммивояжеры попали в западню в машине после метеоритного дождя".
"Salesmen trapped in car after meteor shower."
Они этого не делали со времен метеоритного дождя.
They haven't done that since the meteor shower.
Ничего, кроме дождя.
Nothing but the rain.
Дождя не было уже несколько недель, так?
There hasn't been rain for weeks, right?