English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дозвониться

Дозвониться translate English

1,594 parallel translation
Я ни до кого не могу дозвониться!
I can't get anyone!
Ну, вчера мне показалось что что-то абсолютно пошло не так, и когда я попытался дозвониться до него, я не смог.
Well, I just had this feeling yesterday that something was terribly wrong, and when I tried to reach him, I couldn't.
Оказывается, он не вернулся домой, Apparently, he hasn't come home, и она не может дозвониться до него. and she hasn't been able to reach him on his cell.
Apparently, he hasn't come home, and she hasn't been able to reach him on his cell.
Мне надо забрать Кирстен, и не могу дозвониться до Грейсона, чтобы выяснить, что делать.
I gotta pick up Kirsten, and I can't reach Grayson to figure out what we're doing.
Ну, ты знал, что если жалуешься авиакомпании на обезьянью лихорадку подхваченную в туалете самолета, то можешь дозвониться до главы авиакомпании всего за час?
Well, do you know that if you complain to the airline about contracting monkey pox in the bathroom on the plane, you can get the president of the airline on the phone within an hour?
Оливера ни слуху, ни духу. Я пыталась дозвониться до Часовни Любви.. Ни ответа, ни привета.
So, no sign of Oliver, and I just tried calling the Chapel of Love - - no answer.
Я пытаюсь до тебя дозвониться.
I have been trying to call you.
Я как раз пыталась тебе дозвониться.
Hey, I was just trying to phone you.
Ну, вернее, пыталась дозвониться Опре.
Well, I tried to call Oprah.
Не могу дозвониться до своего доктора.
Can't get ahold of my doc.
Я пыталась дозвониться.
I tried calling.
Аманда Эмили пытается дозвониться тебе.
Amanda Emily's been trying to call you.
- Пытаюсь дозвониться.
Trying him now.
Весь вчерашний день я пытался к тебе дозвониться.
I tried you all day yesterday.
А как дозвониться в полицию?
What do you dial for the police?
Жюльен, я уже больше месяца пытаюсь тебя найти, дозвониться.
I've been calling for the last month.
Ко всем, кто могли бы выдвинуть обвинения против Брендона и Лоеба невозможно назначить встречу или дозвониться.
Everyone who could have ordered Brendon and Loeb up on charges remains unavailable to me by appointment or telephone.
Я пыталась дозвониться туда в течение нескольких недель.
I've been trying that 800 number for weeks. You.
Я пытаюсь дозвониться до тебя уже почти 48 часов
I ain't been able to get a hold of you for almost 48 hours.
— Нет. Не могу до него дозвониться.
- No, he's not answering.
Слушай, Милдред, на этой неделе я не могла до тебя дозвониться.
You know, Mildred, I've had a heck of a time getting you on the phone this week.
Я не смог до неё дозвониться. Попробую ещё раз.
I haven't gotten through on her number, but I'll try again.
- Я не могу к нему дозвониться.
- I can't reach him.
Я пыталась дозвониться всё утро.
I've been trying to call her all morning.
Не могу дозвониться.
I still can't get through.
- Мы пытались дозвониться до вас, но не смогли, так что...
We tried to call you and we couldn't reach you, so...
Лорен пытается дозвониться до тебя все утро.
Lauren's been trying to call you all morning.
Но я не смогла дозвониться, потому что телефон был сломан.
But I couldn't use the phone, because it was broken.
Пыталась дозвониться до тебя.
I tried calling you.
Послушай, у Питера какие-то неприятности, и я не знаю, я всё пытаюсь дозвониться тебе на мобильный.
Listen, Peter's in some kind of trouble and, I don't know, I keep trying your mobile.
Телефонная линия тоже не работает, ты не сможешь дозвониться.
The phone lines aren't set up though and our cells don't work up here.
Позвонил ей днём. Не смог дозвониться.
I called her in the afternoon, but she didn't pick up.
О, может я смогу до него дозвониться.
Well, maybe I can get him on the phone.
- Знаю, нам теперь не дозвониться.
Yeah, I know. We lost the phones inside.
Одному Богу известно, как тяжело до тебя дозвониться, Бенедикт.
God knows you're hard enough to get hold of you, Benedict.
Они не могут до тебя дозвониться.
They can't reach you on your mobile.
Я пыталась дозвониться до вас, но...
I tried calling you. But, uh...
Я пыталась дозвониться до тебя, но ты не брал трубку.
But you didn't answer your phone. That's because I didn't want to talk to anybody.
Посмотрим, сумеешь ли ты дозвониться до Ньюмайеров.
See if you can get the neumeiers on the phone.
Она сказала, что пыталась дозвониться вам, но с вашим телефоном что-то не так.
She says she's been trying to call you but there's something wrong with your phones.
Пыталась несколько часов до тебя дозвониться.
Been trying you for hours.
Я тебя не знаю, но этот парень покинул корабль. нашел способ, как дозвониться тебе.
I don't know you, but this guy is off the boat and rowed to the middle of the ocean in search of a signal to talk to you.
Я не могу дозвониться до неё.
I can't get hold of her.
Не смог дозвониться на мобильный.
I couldn't reach you on your mobile.
- но я не могу дозвониться до Эрин.
Oh, well, I'm- - I'm sure she'll call you back.
Кому вы пытались дозвониться в том офисе? Кто это был?
Who were you trying to call at the office?
Я пытался дозвониться сюда, но кто-то срыгнул молочка на папин телефон.
I tried to call, but somebody spilled milky all over daddy's phoney.
Я не могу дозвониться мужу.
- I can't get my damn husband.
Мы пытались дозвониться до нее.
We tried to reach her.
Не могу дозвониться Джо...
I can't reach Jo-
Но где он? Я не могу до него дозвониться!
Where'd he go?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]