English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Домашняя

Домашняя translate English

444 parallel translation
Вся домашняя работа на нем, а другие себе развлекаются, играют в классики или запускают воздушного змея.
He does all the chores while the others have fun, playing hopscotch or flying their kite.
Это же домашняя зверюшка, в зоопарке он будет несчастлив.
He's a pet, he'd be miserable in a zoo.
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
You understand, of course... that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
Я уже забыл, что такое домашняя еда.
I just about forgot what a home-cooked meal tastes like.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Не знаю в чем дело, но её последняя домашняя работа была такой плохой.
Well, I didn't pursue the point but then recently her homework's been so bad.
- Но её домашняя работа?
- But her homework?
Какая домашняя проблема нередко заботила его столь же сильно, если не сильнее, чем все прочие?
Which domestic problem as it is, if not more than any other, often disruption to your mind?
Ветчина там, домашняя.
It's ham in there.
- Его домашняя прислуга.
- His domestic servant.
- Домашняя еда.
- That's home cooking.
Давай Латимар, это же домашняя работа.
Come on, Latimer. It is prepared homework.
Да, им болеют... грызуны... жвачные, домашняя птица... свиньи...
Yes, er... attacks... rodents... ruminants, er... poultry... pigs...
Простая домашняя еда, я надеюсь.
More your simple home cooking, I hope.
"Доброе вино - это добрая домашняя тварь, если с ним хорошо обращаться". [Отелло]
"A good wine is a good familiar creature if it be well used."
- Это домашняя, она безвредная.
- A snake? It's a house snake.
А вот сахар, сласти, соль, уксус, домашняя утварь!
Spices, hardware, salt - -- everything on one stall, ladies!
Наверное, это домашняя чайка!
It's obvious that it's a domestic seagull!
Да, это серьезно - домашняя заготовка..
Sound's like your man did his homework, baby.
Иногда попадалась и домашняя.
Even got one of the family cats sometimes.
Для них это лишь домашняя ссора.
To them, it's just a domestic quarrel.
Наша домашняя, сразу узнаешь.
Home-made, Slovak, one can tell right away.
ВОЗЬМИТЕ, наша домашняя.
Help yourself! Home-made!
Домашняя работа, Тэннен?
Homework, Tannen?
Нет, не домашняя, потому что я сейчас не дома.
No, it ain't homework, because, I ain't at home.
- Домашняя выполнена на отлично. - Хорошо. Как мне до него добраться?
- You did your homework.
Домашняя проблема.
Domestic situation.
Домашняя свекла.
Homemade pickled beets.
Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
You will be home free.
Домашняя еда!
Home cooking!
Он - механик, она - домашняя хозяйка.
He's a mechanic, she's a homemaker.
Это записка, написанная мамой Нельсона а это его домашняя работа.
This is an absence slip... signed by Nelson's mother... and this is Nelson's English homework.
Это звучит как домашняя суета.
That almost sounds like a domestic inquiry.
- Я не могу пойти с тобой, у меня домашняя работа.
- l've got homework.
Что лучше всего успокоит удовлетворит голодного путешественника, как не восхитительно приготовленная домашняя пища, начиная с деликатесного супа из цветков клевера Вак?
What better way to mollify satisfy a hungry traveller than with a delicious home-cooked meal starting with a delicate Vak clover soup?
У меня есть домашняя работа.
I have homework.
- Домашняя работа?
My homework is done.
Два психа в паре зарабатывают три очка, но если один из участников с нечетным номером - псих, это домашняя победа - одно очко.
Two loonies in a pair is a score draw of three points, but, if only the odd-numbered contestant is a loony, then it's a home win, one point.
Домашняя работа?
My homework?
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Домашняя Страничка в ИНТЕРНЕТ :
A HOME PAGE ON THE INTERNET :
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Some of us have a ton of trig homework waiting.
"Намного проще чем домашняя."
¡ ° So much easier than homemade. ¡ ±
- У нас домашняя работа.
- We've got homework to do.
Значит, она будет здесь, у нас, как домашняя зверюшка?
So she'll be like this pet. Is that what you're saying?
Домашняя студия...
Home equipment...
Домашняя птица.
Poultry.
Домашняя бита?
A homemade bat?
- Tогда я тоже пойду. - Tы домашняя собака.
- No, you're a house dog.
Он сказал домашняя работа?
Did he say... homework?
У нас домашняя лапша, жареное тофу.
- What's good?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]