English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Дорожки

Дорожки translate English

305 parallel translation
И ещё люди с го́рнами стоят вдоль дорожки.
And there are men with trumpets lining the walkway.
Правда в том, что мы с Кэмом тусовались в колледже, но наши дорожки разошлись.
The truth is, Cam and I were kind of tight in college, but a little of him went a long way.
так как различные фрагменты кинопленки хранились в разных условиях, то некоторые фрагменты пленки и звуковой дорожки не удалось восстановить даже при помощи современной аудио и видеотехники
Since some film fragments were stored in varying conditions, some portions of the film and sound track could not be restored even with modern audio and video equipment.
Он может включать обходные дорожки, но это по-прежнему лучший путь.
IT MAY INVOLVE A DETOUR, BUT IT'S STILL THE BEST ROUTE.
Наши дорожки разошлись.
Just didn't work out, Walter.
Данная реконструкция фильма Карла Теодора Дрейера "ВОДА ИЗ ЗЕМЛИ" ( 1946 ) была осуществлена на основе раскадровок и не смонтированной звуковой дорожки.
This reconstruction of Carl Th. Dreyer's movie Water from the land from 1946 is made on the basis of a gallery of stills and unedited audio recordings.
Принесите песок с пляжа, проложите дорожки.
And bring up sand from the beach and lay in some walks.
В самой серёдке, куда сойдутся все дорожки и где через несколько лет, зашумят ивы и клёны.
In the very center, where all the roads will join, and where, in years to come, yews and maples will murmur.
Не люблю я поезда... и проторенные дорожки.
I don't like rails at all...
Позарастали стежки-дорожки Где проходили рожки да ножки.
All ways and byways got overgrown where were walking feet of my own.
Элегантная вещь... -... четыре дорожки... стереофония.
-... four tracks, stereo sound...
Три дорожки в Сэнт Илой.
Three shortcuts to Saint Eloi
Дорожки в полях, цветут, цветут.
Shortcuts in the fields, blooming, blooming
Дорожки в полях, цветут в Мае месяце.
Shortcuts in the fields, blooming in the month of May
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance.
Здесь наши дорожки разойдутся.
This is where we part company.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала. Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
They would merely act out the moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel of film that, after arriving at the end, would start over from the very beginning.
Песок привезли, дорожки посыпать.
They brought sand to sprinkle the walks.
Я должен был сойти с узкой дорожки, где страдания нарастали, как груда песка,
I had to get away from the narrow path, where suffering was piling up like dust,
В воскресенье, в воскресенье, в воскресенье! " "Выходной!" "А вот в конце дорожки..."
Sunday, Sunday, Sunday!
Там небольшой подъем с правой стороны,.. так что держитесь первой или второй дорожки, миссис Пенворти.
There's a rise in the ground to the right of the track, so stay in lanes 1 or 2, all the way, Mrs Penworthy.
- Но вы не можете катить шар без дорожки.
- Can't bowl without a lane.
ѕосле ее исчезновени € остались две огненные дорожки. я полагаю, ћарти... на машине времени отправилс € во времени в 1985 год.
I therefore assume Marty and the time vehicle were transported forward through time to the year 1985.
'рэнк и √ овард расчишали дорожки от снега, причем без дополнительной платы.
Franck and Howard shoveled our path themselves at no extra charge. - Franck? - Just keep shoveling!
Я засыплю ваши дорожки льдом и снегом!
I fill your driveways with ice and snow.
А, это ты, Гомер. Почему бы тебе не почистить дорожки еще раз?
Uh, Homer, why don't you plow it again?
Вам нужен мистер Плуг, который чистит дорожки.
Oh, you want the Mr. Plow who plows driveways.
Вам нужно добраться до конце мелкой стороны и плыть нужно поперёк дорожки.
You had to get in the shallow end and do widths across.
Единственное что я ей сказал, это то, что было бы здорово иметь движущиеся дорожки через весь город.
I told her we should have moving walkways all over city.
Мне так хочется чтобы повсюду были эти дорожки.
I'm just gonna be wishing there were walkways.
А если дорожки не хватит?
That makes me feel a lot better.
дорожки были сделаны из воды, ветра и холода старик шел очень грустный и обеспокоенный слава к счастливой славе матери Виктории к рожденному новому, славе
the paths were made of water, wind and cold an old man walked along very sad and troubled glory to the blessed mother Victoria glory to the new born, glory
- Ага. Ронни терроризирует местные дорожки для боулинга с тех пор, как мы были детьми.
uh-huh so ronnie's been terrorizing the local lanes since we were kids.
Не сходи с дорожки,
You don't stray from the path.
Тебе 12 лет, и ты отказываешся убирать снег... с дорожки.
- You're 12 years old, and you refuse to shovel the snow... - off the driveway.
Просто поставить в бассейне людей в конце каждой дорожки...
Just put people in the pool at the end of each lane for the swimmers...
потому что ты пришел с той же кривой дорожки Ваш Паникер.
It's because you look the way you do Vash the Stampede.
Просто изумительно. А где красные ковровые дорожки?
- Well, this is marvelous, isn't it?
С дорожки, конечно, нет.
Obviously not from the path.
Можно сказать, наши дорожки чуть не пересеклись!
- there! we can say our paths crossed.See ya!
Если не трудно, припаркуйтесь в конце дорожки.
If you'd be so kind as to park down at the end.
Я рассказывал Вашему мужу об асфальте для вашей дорожки.
Ma'am, I was just telling your husband here about tar macadam. For your home driveway here.
Ричард, я видел вашу видеозапись с прошлой конференции в Париже, но у меня нет звуковой дорожки.
Now, Richard, I saw you playing your recorder at, in Paris at that Linux conference But I didn't have audio tracks.
Я взглянул на план владений, и обнаружил на карте, что пара футов твоей дорожки и кусочек гаража мои.
I'm looking at the deed to the property... and the map shows that I own a couple feet of your driveway and a little bit of your garage.
Все дорожки забиты, та старушка чуть меня не утопила.
It's cramped as all hell, that old lady nearly drowned me.
Спортзал, бассейн и беговые дорожки пристроили в 70-х.
Gym, pool, track were all added in the'70s.
Но только да конца дорожки.
But to the end of the driveway.
Дорожки-и-ин!
Dorozhkin!
- Она умерла посреди дорожки.
She died in mid-backstroke.
структура контрольной дорожки - это как подпись, чем бы ты ее не записывала : камерой... или видеомагнитофоном, все равно чем.
So the control track could tell us where it came from.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]