Дружить translate English
851 parallel translation
" Позволь мне дружить с тобой и сидеть вместе с тобой за столом
" Let me be with you and sit near you at table
Он прекрасный парень, с которым можно дружить.
He's a great guy to have liking you.
... а если нам будет трудно просто дружить, можем снова пожениться.
If we find we can't get along in a friendly fashion, we'll get married again.
Если ты меня не ударишь, я не смогу с тобой дружить.
I can't be friends with you, if you don't punch me in the face.
Я пытаюсь. Но он не хочет дружить.
But he don't want to be friendly.
Дружить только с собой.
Keeping your own company.
Не хочешь со мной дружить?
Won't you make friends with me?
Сьюзен и Пинг-Чо снова могут дружить, и охранники не будут следить за вами ночью.
Susan and Ping-Cho can share each other's company, and no guards will watch you by night.
Скоро мы разъедемся и будем дружить домами.
Soon we'll separate and just visit each other.
Она сказала, чтоб я не смела дружить с чёрными.
She said I couldn't ever have a black friend.
Ну, я не понимаю, как можно дружить с греком!
Well I don't see how you can be friends with a Greek!
Я так не могу, если для меня он урод, я убегаю. Как можно дружить с тем, кого вы находите уродливым?
Can you be friends with someone you find ugly?
Я хотела бы дружить с ним, и, может, с тобой.
I'd have liked to be his friend. Maybe yours too.
А мы с вами будем просто дружить.
- We'll still be friends, won't we?
Глупо дружить с людьми, только если их рабочий стол напротив. Вы не думаете?
I think it's silly to be friends with someone just because he works with you.
Лучше дружить со знакомым дьяволом, чем с незнакомым ангелом.
Betterthe devilyou know than the angelyou don't.
Как я могу дружить с животными?
How can you be fair to animals?
Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв.
Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
"Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв."
" Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
Я хотел бы дружить с Вами.
I would like to be your friend.
" Не надо дружить с плохими друзьями -
"Don't mix with bad friends – bird of a feather flock together."
Тогда я ей отвечаю так : - Ну почему тогда не дружить с плохими, я же добрый.
"Why shouldn't I mix with bad boys then?"
Кто же станет со зверем дружить?
Who would want to be a friend of a beast.
Просто не знаю, сможем ли мы дальше дружить.
I'm wondering if we can still be friends.
Ты совсем перестал дружить со своей головой.
You can't have a bit without kicking your mates'head in.
Давай дружить?
Can we be friends?
Ты не местный, но тоже не хочешь дружить.
You ain't from here, but you ain't friendly neither.
Мы с тобой будем дружить. У меня найдутся люди, которые захотят с тобой познакомиться.
You and I are going to be good friends and I've got a lot of friends who like to meet you.
Он не имел виду что хочет дружить, когда это все говорил.
He didn't mean it when he said he wanted to be friends.
Помнишь, как мой отец запрещал мне дружить с тобой?
Remember my father prohibited with you friends?
Но сейчас ты можешь дружить со мной, верно?
But today it is me You can be friends, right?
С кем же я тогда буду дружить?
But who'll be my buddy, then?
Так любить по-настоящему или дружить?
To love them, or be friends with them?
Может, хватит вам уже собирать по улицам всякое отребье, драчунов и швырятелей камней, и позволять Ричардетто дружить с ними, а то он с тех пор, как начал к вам ходить, стал такой грязный, что я его еле узнаю.
You need to stop picking up the worst criminals from the street,.. .. wranglers and stone throwers and making them friends with Ricciardetto,.. .. who since he met you walks around so dirty that I can't recognize him.
Давай дружить.
We should be pals.
Ты хочешь дружить, потому что мы оба с физическими недостатками.
To be friends because we're both cripples.
Наверное, думаете, что дружить с убийцей опасно?
You're thinking that it's dangerous to know a killer?
Она живет, чтобы дружить.
All it lives for is to mate.
Лукас, я хочу дружить с тобой.
Lucas, I want you to be my friend.
Миссис Бойнтон, Вы мешаете вашему сыну и дочери дружить со мной.
Mrs Boynton... you have tried to prevent your son and daughter from making friends with me.
- Дружить можно и дома! - Добро пожаловать!
- We can make "friends" at home.
Мужчина не может дружить с привлекательной женщиной.
No man can be friends with a woman he finds attractive.
Мужчина может дружить с женщиной, которую считает непривлекательной.
So you're saying a man can be friends with a woman he finds unattractive.
Человек, с которым вы встречаетесь, не может понять, зачем вам нужно дружить с человеком, в смысле, чего вам не хватает в ваших отношениях с ним.
That doesn't work either. The person you're with can't see why you need to be friends with the person, like it means something is missing from the relationship.
- В смысле... Мужчина и женщина не могут дружить, потому что всегда между ними секс.
- What I'm saying is, men and women can't be friends, cos the sex part always gets in the way.
"С этими людьми я буду дружить до конца своих дней".
"These people are going to be my friends for the rest of my life."
И, пожалуйста, не надо дружить с этим созданием. Я его еще только учу.
And please, do not fraternize with that creature, I am still training him.
И все, вдруг, стали со мной дружить.
Suddenly, I was everybody's friend.
И когда я переехала сюда, то всё чего хотела-это дружить с тобой Но ты не дала мне такой возможности
I took out your sister Brenda, who saved me from going back to drinking.
Пожалуйста, Энни, всё чего я хочу-это дружить с тобой
I guess I should say something. Speaking for us Walsh people,
Она научилась дружить со своим гневом.
SHE DIDN'T NEED TO FEAR THEM ANYMORE.