Душно translate English
295 parallel translation
Здесь душно и нечем дышать.
It's hot and stuffy here.
Внутри довольно душно.
I found it somewhat stifling inside.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
You see, I know a man. He's very rich and he likes me.
Душно.
It is a little bit muggy.
Немного душно, ты не находишь?
little stuffy around here, don't you think?
Можете устроиться в самолете, если хотите, но там будет душно.
You can bunk in the plane if you want to, but you'll sleep standing on your ear.
Здесь немного душно, правда?
It's sort of stuffy in here, isn't it?
Да, немного душно.
Yeah, it's sort of stuffy in here.
Ужасно душно.
It's suffocating.
Здесь душно, я хочу выйти.
It's stuffy in here, I would like to go outside.
В салоне не так и душно.
It was not at all stuffy in the saloon.
Душно.
Stuffy.
Князь, здесь очень душно, пойдемте со мной.
Prince, it's too hot in here, come with me.
Свежий воздух вредит здоровью, но как же сегодня душно!
Fresh air is bad for the health, but it's stifling hot tonight.
Прошлой ночью было так душно...
- Last night, I... It was so hot.
Надеюсь, вам не душно?
I hope you're not suffocated.
Нет, нет, ничего. Наверное, в зале было душно.
It's nothing, just the heat.
Душно жить в маленьком городке. Особенно в нашей семье.
You know, in a small town like this, and especially with a family like ours, you could suffocate to death.
- Здесь душно.
Even so, it hurts.
В комнате было душно.
My apartment was stuffy.
Бланш! Здесь чертовски душно от этого пара из ванной!
You know, it's hot in there with the steam from that bathroom!
Здесь душно.
It's too close in here.
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
1 franc a day for 10 hours'work in a crowded, unventilated room.
Душно?
- Getting hot?
Оставь, душно.
No, leave it, it's hot.
Открой окно, душно.
Open the window, let's get fresh air.
" окутав город мглою, влажною и душной,
"A gloomy atmosphere..." "envelopes..." "the city,"
Как тут душно.
It's so stuffy in here.
Действительно душно.
Boy, oh boy. It's really hot, huh?
- Как здесь душно.
- My, it's hot in here.
Хотя немного душно.
A little warm, perhaps.
Сегодня душно... и от цветов у меня разболелась голова.
It's so close, and the flowers give me headache.
Душно.
Oh! Stuffy!
О, здесь душно.
Boy, it's stuffy in here.
Здесь ужасно душно.
It's dangerously hot in there
Душно.
The air is heavy.
- Здесь душно?
- ls it stuffy in here?
От этого душно в доме.
It's suffocating in this house.
Сегодня, жарко и душно.
The heat is stifling today.
Ну... душно и жарко.
Overcast, but warm. Funny!
Душно.
It's hot.
Надо закрыть решетки, а то нас затопит но больно уж душно здесь.
Have to close those things, or we'd drown, but it's suffocating in here.
Так душно, что дышать невозможно.
It's so hot, you can't breathe.
— Ему душно, открою окно.
- Hey, Giddy, has no window!
- И душно.
- And stuffy.
Было так душно, что он, вероятно, пошел прогуляться.
It was so stuffy in here, he probably went for a walk.
Просто подумал, ты заметил, как душно здесь становится?
Just been thinking ; have you noticed how stuffy in here it's getting?
Если не ошибаюсь, Вы в ту ночь спали в гостиной. Да. Наверху душно.
You slept downstairs in the living room that night, right?
Душно тут. Воздухом подышать хочу.
It's too stuffy here, I want some fresh air.
Какая длинная улица! Как же мне душно!
- Feeling worse?
Душно.
It's stuffy