English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Еврейским

Еврейским translate English

65 parallel translation
- По еврейским праздникам работаешь?
- Will you work Jewish holidays?
Ратовал за введение "гетто за партами", согласно которому еврейским студентам запрещалось сидеть рядом с поляками.
A major promulgator of the ghetto bench rule, which made it illegal for Jewish students to sit on the same bench as Poles.
Хоть я и снял с форму, но всё же не могу драться с еврейским врачом.
I will take off my uniform. But I can't duel with a Jewish doctor.
По некоторым соображениям я вынужден предупредить старшего лейтенанта Эрлиха и других господ, естественно, и господина старшего полкового врача тоже, что слишком тесные контакты с еврейским населением нежелательны.
I have to warn you, Lt. Ehrlich... and all other gentlemen, including our doctor... that close contact with the Jews is to be avoided.
- Мы не можем пачкаться еврейским дерьмом.
- We do not soil ourselves in Jewish filth.
Мы не были расписаны по еврейским законам.
We weren't married underJewish law.
Но наш ребенок все равно останется внебрачным, по еврейским законам.
But our baby would be a bastard anyway, according to thejewish law.
Удостоверения личности будут выданы Еврейским Агенством завтра в час дня.
I.D. papers will be issued by the Jewish Agency tomorrow at 1 : 00.
Мы показали как надо играть, этим еврейским ювелирам.
We sure showed those Hasidic jewelers a thing or two about softball.
Район был по большей части еврейским.
The area was mostly Jewish then.
Я пришла к вам потому, что я очень серьезно отношусь к еврейским обычаям.
One of the reasons I came to you is, I regard Jewish customs seriously.
Сидишь здесь и ешь обед моей семьи... со своим еврейским, ниг - герским, дерьмом хиппи.
Coming in here and poisoning my family's dinner... with your Jewish, nigger-loving, hippie bullshit.
"Любой день, когда вы умрете, будет еврейским праздником."
"Any day you die will be a Jewish holiday."
- Если вы читали Чака Ди, то знаете, что он советует еврейским студийным магнатам в Голливуде все компенсировать.
If you read Chuck D's book he advises that reparations be made by the Jewish studio moguls in Hollywood.
Во всяком случае еврейским беженцам - точно.
Not Jewish Refugees at least.
- Поэтому, побывав с еврейским мужиком,... женщина потеряна для общества.
That's why after a woman's been with a Jewish man, she's ruined.
Знаете, если бы я делал шоу про евреев, я бы достал папку с "еврейским" материалом.
You know, if I'm doing a show on being Jewish, I can pull out the "Jewish" stuff.
И я останусь с еврейским педиком.
I'LL END UP WITH A JEWISH PRINCESS.
По еврейским обычаям, мы должны похоронить его завтра.
Jewish tradition says we have to bury him tomorrow.
- А мне кажется что моим еврейским кудряшкам жара только на пользу.
- My Jewfro benefits from this climate. - You're Jewish?
В годы Оттоманской Империи гостиная арендовалась для того, что позже стало Еврейским Агентством.
During the Ottoman Empire... the hall was rented to what would later become the Jewish Agency.
Могу ли я просить вас наблюдать за соблюдением еврейским законов в мое отсутствие, Йошуа?
May I ask you to help me keeping the jewish regulations while I'm gone, Joshua?
Поверь мне, удовольствие разрешено Еврейским законом и не отталкивает его.
Believe me, pleasure is authorized by Jewish law and doesn't repel the divine.
Ты заселяешься в однокомнатную квартиру, зарабатываешь, стирая чужое бельё, и говоришь по-английски с еврейским акцентом.
start taking in laundry and speaking English with a Yiddish accent. ( Melanie laughs ) Hey, honey. It's Toronto, not the Lower East Side.
Бог послал еврейским рабам Моисея.
God sent the Hebrew slaves Moses.
Отныне я хочу, чтобы меня называли моим еврейским именем
From now on I want you to use my Hebrew name.
Я работаю над еврейским смехом.
I'm working on a Jewish laugh.
Мне просто необходимо, чтобы ты научил меня защитным еврейским замутам, Кайл
I just need you to teach me some Jew defensive moves.
¬ 1656 году его отношени € с еврейским сообществом в јмстердаме достигли точки кипени €.
In 1656, his relations with the Amsterdam Jewish Community reached breaking point
Альтернативой, по его мнению, еврейско-немецкому интеллектуальному кино 20-х годов и голливудской догме... -... с еврейским же влиянием.
An alternative to what he considers the Jewish-German intellectual cinema of the'20s, and the Jewish-controlled dogma of Hollywood.
Господа, я не собираюсь... убивать Гитлера, Геббельса, Геринга и Бормана... а тем более заканчивать в одиночку войну для Союзников, только для того чтобы оказаться после перед Еврейским трибуналом.
Gentlemen, I have no intention of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, not to mention winning the war single-handedly for the Allies, only later to find myself standing before a Jewish tribunal.
Знаешь, не буду утруждать тебя длинным еврейским переводом, но в древние времена бат-мицва означала :
You know, there's a lengthy Hebrew translation I'm not gonna get into, but in the olden days, Bat Mitzvah meant,
Но в его излияниях были и личные мотивы. Масла в огонь подливала зависть к выдающимся еврейским композиторам - Мендельсону и Мейерберу.
But his outburst had a personal dimension too, fuelled by his jealousy of the celebrated Jewish composers Mendelssohn and Meyerbeer.
Супер Ханс опять загорелся идеей присоединиться к еврейским коммунам?
Has Super Hans been talking about his kibbutz idea again?
И, Чарли, самое странное то, что ты думал что сможешь вернуться обратно в сериал после того как назвал босса "хреном еврейским".
And, Charlie, I think the craziest thing about you is that you thought you were gonna go back to your TV show after calling your boss a "Jew [bleep]."
Итак, Рождество - это не только время, когда еврейским детям становится немного не по себе, а карлики получают работу в качестве помощников Санты в унизительных бессвязных рекламных роликах, что медленно убивает их изнутри.
Now, Christmas isn't just a time when Jewish kids get slightly uncomfortable and dwarves get jobs as Santa's helpers in demeaning nonunion commercials that make them quietly die inside.
Вы можете подумать, что я тут издеваюсь над церковью, что это всё чушь, но Иисус был еврейским мальчиком, и, как всех еврейских мальчиков, на восьмой день его обрезали.
Now you may think I am trying to mock the Church, this is all nonsense, but Christ was a Jewish boy and like all Jewish boys, on the eighth day of his birth, he was circumcised.
Этот район сначала был еврейским, потом японским, потом уже мексиканским.
This neighborhood used to be Jewish, then Japanese, then Mexican.
С Еврейским журналом.
The Jewish Journal.
Я живу за еврейским кладбищем, там, на вершине.
I live behind the Jewish cemetery, on the hilltop.
Я живу рядом с еврейским братством.
I live next to a Jewish frat.
Да, она ушла с каким-то симпатичным белым еврейским мальчиком.
She went with a nice white Jewish boy.
Я имею ввиду, его дом был еврейским местом.
I mean, his house hold was a Jewish place.
Вместе со своим еврейским именем.
Take your Jew name and go.
Майк, вице выражает солидарность с еврейским народом перед свиньёй на вертеле.
Mike, the VP is voicing solidarity with the Jewish people in front of rotating pork.
Ваша Бат-мицва ( термин, применяющийся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия ), сучка!
Your bat mitzvah, bitch! What do you think I'm talking about?
Ну знаете, это же были 20-е, тогда нельзя было быть еврейским ковбоем.
Well, you know, it was the'20s and you couldn't really be a Jewish cowboy.
что вас расселят по еврейским "дворцам"!
- It's written in the newspapers that hey will settle you down, in Jewish castles.
По еврейским законам, это значит, что я, как бы сказала бабуля Холл, настоящая еврейка.
According to jewish law, this makes me what granny Hall would call a real jew.
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида.
Remember, Tracy is Jewish, and under Jewish law, the victim of a murder is buried in her clothing, over which... over which white shrouds are placed so all parts of the body are properly interred... law of Nahmanides.
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея."
"In defiance of Biblical prophesy... and the holy redemption of the Jewish people... through Goïs grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic... in the guise of a Jew."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]