Его жене translate English
625 parallel translation
Они не нравились его жене, так что он перенес их сюда.
His wife didn't want them in her home so he brought them here.
Причина в его жене.
On account of his wife.
И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене.
You didn't go to Archer's house to tell his wife.
Прийти к его жене, когда он не дома - не очень... осторожный поступок.
Looking for his woman when he isn't home isn't very... appropriate.
Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. .. потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно.
He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously.
Скажи его жене.
Speak to his wife.
Скажи, чтобы позвонили его жене.
Tell Communications to get his wife on the phone.
Конечно нет. Я думала много раз о том, чтобы рассказать его жене.
Not at all I've thought many times of telling his wife
Жизнь баронессы Бурдет-кутс, книга о Дизраэли и его жене...
A life of the Baroness Burdett-Coutts, and the one about Disraeli and his wife. Both of them about women that married men years younger than themselves.
Но что мы должны сказать дома его жене?
But what do we tell his wife?
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
No, I suppose it would be nice for a man in my place to be able to think he could look after his own wife in his own country.
Даже его жене.
Not even his wife.
Его жене, несомненно, повезло.
I'm sure his wife feels very fortunate.
И желая принести горе его жене, он принес счастье Андре.
By trying to make his wife mad, he made André happy.
Я отдал его жене в день ареста.
I gave it to my wife the day of my arrest
- Надо его жене написать.
We should write to his wife
Я напишу его жене, что он погиб... когда пошёл за водой, чтобы приготовить для своих друзей кофе. Вот и всё.
- I would tell her that he died while going to get water, to make coffee for his friends
Я собиралась послать его жене пластинку, а вместо Горовица пошлю норку.
I was going to send his wife those records. I'll send her this mink instead. Oh, boy.
Сказал его жене?
Have you told his wife?
Может, дело в его жене. Это она тебя не переносит.
Could be his wife, Mar. Maybe she can't stand you.
А о его жене, Энджи?
What about his wife Angie?
Я как раз собирался звонить его жене.
I was just about to call his wife.
Я позвоню его жене.
- I'll make that call. - Go ahead.
И его жене.
And his wife.
Если хочешь позлить его - спроси о его жене... Она прачка и бьёт его.
If you want to vex him, ask him about his wife the washerwoman, who beats him.
Еще бы. Мсье Вормсер попросил, чтобы ее сегодня же доставили его жене.
Mr. Wormser came by the garage...
Но его жене Я не понравилась.
-... his wife doesn't like me.
Но его отец однажды сказал, что если бы у него был нрав своего сына, его жене пришлось бы беспокоиться на этот счет.
But his father once said that if he had his son's temper, his wife would have to worry.
Дорогое печение, и его жене тоже приходится работать.
Maybe. The treatment's expensive, too.
А те слова, о его жене, не слишком жестоки?
Weren't those words about his wife overly harsh?
В то время когда вас разыскивали все полицейские Калифорнии вы подавали ужин районному прокурору, его жене и губернатору?
While every policeman in California was after you you were waiting on the district attorney, his wife and the governor?
И Хуттер вверил заботу об опечаленной жене своему другу, богатому судовладельцу Хардингу и его сестре.
Thus Hutter entrusted his anxious wife to the care of his friends, the wealthy ship owner Harding and his sister.
Вы не намерены разрешить жене увидеть его?
So you have no intention of allowing Helen to see the boy.
Я взял его перед тем, как пойти к вашей жене.
I picked it up on my way to see your wife. It is completely loaded.
Лорд Уиндермир, прошу вас, верните его вашей жене.
Will you please return this to your wife, Lord Windermere?
Я скажу жене, что вы его вернули
I'LL TELL MY WIFE YOU RETURNED IT.
Вы сообщили, что у вас письмо, принадлежащее моей жене, и предложили мне купить его у вас.
When I refused, you said something about a letter belonging to my wife. As far as I could make out, you tried to sell it to me.
Не мог вспомнить телефон его загородного дома и позвонил жене, чтобы она нашла номер в блокноте.
I couldn't remember his number, so I rang my wife to look it up in the address book.
- Его жене сказали?
- The next-of-kin informed?
Но никогда о его многострадальной, болезненной жене, Мэрион.
Never once about his long-suffering, sickly wife, Marion.
Ты говоришь о Бонапарте и его успехе. Уверяю тебя, если бы Бонапарт женился молодым, он до сих пор ходил бы в чине капитана, посещал званые обеды, подавал сумочки своей жене и приглашал бы в свой дом разных идиотов, оттого лишь что его жена
If Bonaparte had married young, he'd still be on half-pay, carrying his wife's handbag, inviting idiots to his house because his wife wanted invitations to theirs!
Он повёл себя странно, когда я спросила его о жене.
He acted so peculiarly when I asked him about his wife.
Печаль об умершей жене одолевала его все больше и больше.
The grief of his wife's death became greater and greater agony.
Моё почтение госпоже Клавдии Марии... бывшей жене Люция Кая Мария, недавно казнённого. Его смерть нас опечалила.
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all so deeply.
- Альбер Ланглуа был награждён и его жене, Терезе Лоанглуа, была с почестями вручена награда Альбера Ланглуа.
And it was to his wife, Thérèse Langlois... that some very important people... presented Albert Langlois'decoration... on the 24th of November, 1946... in the middle of the courtyard of the invalides.
При его первой жене я тут отменно питался.
Trouble-maker! They used to pamper me here. I was getting fat.
Его хватает для того, чтобы купить жене норковую шубу за 10,000 $.
Enough to buy a wife a $ 10,000 mink coat?
Если они думали, что он прибежит к своей жене, они его не знали.
They were waiting for Strelnikov. If they thought that he would come running to his wife they didn't know him.
Вернете его моей жене.
Return it to my wife.
Ўовинистска € свинь € - это муж, который тратит три мес € ца на подготовку шикарной вечеринки, и дает своей жене три часа на то, чтоб она спасла его шкуру.
A male chauvinist pig is a husband who spends three months taking bows for a shindig he's gonna throw, and he gives his wife three hours to save his skin.
- И 30 % его жене, проживающей отдельно.
Split it is legal.
жене 59
женева 42
женевьева 125
женевьев 36
его жена 362
его жизнь 46
его жену 28
его жена умерла 19
его жена сказала 28
его жизнь в опасности 19
женева 42
женевьева 125
женевьев 36
его жена 362
его жизнь 46
его жену 28
его жена умерла 19
его жена сказала 28
его жизнь в опасности 19