English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его задача

Его задача translate English

182 parallel translation
Его задача - уничтожить проволоку. Затем подключаются... второй и третий батальоны за исключением двух резервных рот.
When the leading elements have cleared the German wires, the second wave, consisting of the Second and Third Battalions minus two companies in reserve, will move out.
Его еще называют "Красавчик-Теодор". Его задача - присматривать за младшими учениками.
He's currently supervising the younger pupils.
Его задача - просто сообщать на каких частотах мы вещаем.
Not really. See, the purpose is to inform you as to the radius of the radio waves.
- Его задача - распознать и уничтожить противника.
Harsh for human soldiers.
Его задача - увидеть, как далеко мы сможем зайти.
His task is to see how far we can go.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Его задача была трудна но он исполнял ее, заботясь о защите жизней его сослуживцев.
But his task was a difficult one... but he executed it with care... to preserve the lives of his fellow officers.
Это его задача, а я просто ему помогаю.
I'm just helping out.
И его задача их убить.
And it is his job to kill them.
Его задача состояла в том, чтобы наблюдать за сверхсекретными проектами такими как программа Звездные Врата и делало это с самого начала.
Now, its mandate has been to keep an eye on top-secret projects like the Stargate programme and has done so from the beginning.
Знаешь в чем заключается его задача, когда он выходит на поле?
You know what his job is when he comes to the plate?
Его задача была найти их, факты.
His job was to find it, facts.
Его задача - добраться до ядерного арсенала этой страны.
His goal is to gain access to this country's nuclear arsenal.
Наша задача : спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Our task : Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy.
Кэллахэн, твоя задача пасти Паланцио до тех пор пока я не получу ордер на его арест.
Callahan, you just keep your nose pressed against Palancio's ass... until I get a warrant from the DA's office to bring him in.
Наша задача - сбросить его оттуда.
Our goal is to throw them out of there!
Второе : его задача будет состоять в том,..
Secondly :
Эта задача значила для него больше, чем его собственная жизнь.
That commitment meant more to him than his own life.
Мне поставлена задача создать "отсутствующего героя", руководствуясь его поступками, тайными умыслами и навязчивыми идеями.
The task given to me, to design an "absent character" may have been derived from his fresh attempt, secret malice and his obsession.
Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале.
Our primary objective is to destroy the Jem'Hadar arms and supply cache in this chamber.
И наша задача - убедиться, что его смерть будет последней и надолго.
And our job is to make sure his death is the Iast one for a Iong time.
Ваша задача заключается в том, чтобы узнать причастен ли Карвер или кто-то из его организации... к тому, что корабль сошел с курса, и если да, то с какой цель это было сделано.
Your job is to find out whether Carver or someone in his organization... sent that ship off course and why.
Наша задача вернуть назад его работу.
The mission is to get his job back.
Ваша первая задача - нанять его.
Your first task will be obtaining him.
Наша задача - определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы - те единственные, кто может ему это дать.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
А моя задача, не расстраивать его.
It's up to me not to let it happen.
Твоя задача - убить его голыми руками.
Your job is to fight and kill him with his bare hands.
Ваша задача доставить его в целости и сохранности.
Your job is to deliver it, safe and sound.
- А задача экипажа поддерживать его и выполнять приказы.
- And the crew's function is to support the Captain and carry out those orders.
Его задача поддерживать команду поддерживать Джимми так что с ним покончено.
So he's gone.
Но поймать его - ваша задача!
Yeah, but catching him is up to you!
Твоя задача - развеселить его сегодня.
It's up to you to cheer him up tonight.
В своем сердце, Фродо начинает понимать... ... что эта задача потребует его жизни.
In his heart, Frodo begins to understand the quest will claim his life.
Ваша задача, охранять его жизнь и вы способны её выполнить.
Your job is to keep him alive so he can do his job.
Кто-то избил девушку до смерти, и твоя задача - найти его.
Someone beat a girl to death. Your job is to find him.
Твоя задача - проникнуть к нему во дворец разведать, где находится самолет, и помешать ему его продать.
Your mission is to get into his palace find out where the plane is and stop him from selling it.
- Наша задача - вернуть его обратно.
- Our mission is to get it back.
Так подожди его, у него есть задача, разве забыла?
Ciao.
" во € задача - охран € ть его!
It's your Job to keep him alive!
" Театр - пустой ящик, и наша задача - наполнить его яростью и восторгом.
( reading ) the theatre is an empty box, And it is our task to fill it With fury and ecstasy and with revolution.
Поэтому наша задача - наставить его на путь истинный и научить его тому, что является самым важным в жизни. И это - что?
It's our job to save this heathen from his evil ways and teach him what really matters in life, and that is?
" теперь его единственна € задача собирать души погубленных им людей.
Reaping the souls of all that he kills is his only purpose now.
Насколько я понимаю, если Эндрю счастлив быть таким, наша задача его поддерживать
As far as I'm concerned, if Andrew is happy with who he is, it is our job to support him.
Поэтому неудивительно что когда перед Джеймсом встала задача назначить президента компании "Джеймс Холт Интернэйшенл" он выбрал его из семейного круга "Подиума".
And so it should come as no surprise that when the time came for James to choose the new president of James Holt International he chose from within the Runway family.
Теперь, когда мы знаем, что это Тони Туччи наша задача - найти его.
With Tony Tucci now linked to the murders, it's our mission to find him.
Так или иначе, "Выглядеть так, словно мы пытались его спасти." я просто хотела высказаться. "И это ТВОЯ задача, Джэк."
anyway... just wanted to put in my two cents.
Его задача подготовка создания нового мира.
In order to create the perfect world for Kira...
Наша научная задача - понять особенности почвы, ее взаимодействие со льдом, особенности льда и его взаимодействия с атмосферой.
Our entire scientific mission is about understanding the properties of the soil, and its inner action with the ice, and the properties of the ice and the ice inner action with the atmosphere.
Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета.
It was my job to handle him and bring the movie in on budget.
Наша задача захватить его. Уничтожение не вариант.
Our mission is to keep him occupied, failure is not an option.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]