English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Едой

Едой translate English

1,833 parallel translation
Буду наслаждаться вкусной едой
Eat some good food.
Неха балует тебя хорошей едой.
Neha is feeding you good food.
Убеждала людей делиться едой.
I, uh, encouraged people to share their food.
Никто не гарантирует, что местные не попытаются превратить фотосессию в забрасывание едой.
There's no telling some locals won't try. To turn the photo op into a one-way food fight.
Обед... с едой.
Dinner... with food.
Большие девочки не кидаются едой.
Big girls don't throw food.
С едой всё было нормально, но не разговоры.
The food was still good, but, no, not the conversation.
Ты так говоришь, как будто я автомат с едой.
When you say it like that, I sound like a vending machine.
Ты не автомат с едой, но в то же время ты больше не мой шофер или нянька.
You're not a vending machine, but you're also not my chauffeur or my baby-sitter anymore.
Тебе должно быть стыдно, что ты не наслаждаешься едой.
It's a shame you didn't enjoy your meal.
Крышки от коробок с хлопьями и меню ресторанов с едой на вынос?
Cereal box tops and takeout menus?
У меня не хватило времени с едой разобраться...
I-I... I didn't have a lot of time to deal with food.
У нее есть некоторые проблемы с едой, так что- -
She has some eating issues, so- -
Так какие проблемы с едой?
What kind of eating issues are they?
Я сюда не за едой пришел.
I didn't come here for the food.
На самом деле, я подумал, что это сочетание Каберне Фран лучше бы сочеталось с едой.
Actually, I was thinking that a cab / franc blend would have been a better pairing with the meal. Wow.
Мы мне тут не нужны со своими тарелками с едой.
I don't want your plates of meat trampling through it.
У фургона с мексиканской едой, Дэнни?
Tacos? Tacos, Danny?
Церковь празднует со всей любимой едой Монако
The church celebrates with all of Monaco's favorite foods.
Я рассказала Блэр о нашей миссионерской работе и она предложила, чтоб мы поделились едой с теми, кому повезло меньше.
I was telling Blair about our missionary work, and she suggested we share our meal with those less fortunate.
В этот раз я наконец-то не забыла взять синюю сумку с едой...
And this time, I'm proud to say I finally remembered to bring the blue snack bag...
В старшей школе что люди делают в коридорах и как они запоминают номер шкафчика где люди обедают и могу ли я есть хлопья или это считается детской едой нужно ли мне найти еду, которая будет более зрелрй?
In high school, what do people do in study hall and how do you work the combination lock and where do people eat lunch and can I still eat goldfish or is that considered a kid snack and should I try to find a snack that is more mature?
А как можно забыть взять сумку с едой?
How does a person forget a snack bag?
- Малыш, пожалуйста, не играй с едой, хорошо?
- Oh, baby, don't play with your food, okay?
Ты же меня не собираешься опять кормить ужасной едой из столовой студгородка?
Now, you aren't really going to make me eat this dreadful campus food, are you?
Бобби Сингер, не забудь вымыть руки перед едой.
Bobby Singer, you had better be washed up when you come down.
"игры с едой"?
"play with your food" bull?
Живём с ледяной водой, холодной едой, я продрыг насквозь.
Weeks. We've been living with cold showers, cold Hot Pockets, cold freaking everything.
Флиртовать и кидаться едой.
Having a flirty food fight.
Я могла бы навестить свою сестру, но если честно, предпочла бы остаться дома с едой на вынос и посмотреть все серии "Аббатство Даунтон", что гораздо более привлекательно.
I could see my sister but, to be honest, the thought of staying in with a ready meal and watching all of Downton Abbey is much more appealing.
Ты как посыльный, едешь за едой.
You're on a food run with me.
Так что я возьму его с собой, потому что этот мужик таскает с собой мешки из-под мусора, наполненные мексиканской едой.
So I'm gonna take him with me, because the man is carrying around trash bags filled with Mexican foods.
Они дают тебе что-то... Надщербленную банку с едой или страшную блузку
They hand you something... a, uh, a dented can of food or an ugly shirt.
В такой ситуации наслаждаюсь едой.
Despite the circumstances, these taste so good
( Мы делимся едой в клане )
( We share food in our clan )
Что мы будем делать со всей этой едой?
What are we gonna do with all this food?
Ну, раз теперь он сам о себе заботится, почему бы тебе не отнести ему тарелку с едой?
Well, since he's fending for himself, why don't you bring him a plate?
Обычно это происходило, когда он уходил куда-нибудь за едой, и оставлял телефон в машине.
It was usually when he'd run into some fast food place or something and leave it in the car.
Да, точно, и быть рядом со всей этой едой будучи беременной, не будет лишним.
Oh, right, and being around all this food while you're pregnant, that doesn't hurt.
не плюйся едой.
- Kii, eat properly. - Gross. Don't be spitting your food.
А что нам делать с едой и вещами?
But what should we do about the food and things?
Да, он столкнулся с Тиллман за киоском с едой.
Yeah, he bumped into Tillman at the food truck.
пакет с едой.
brown bag full of food.
Запастись едой и парой пушек.
Pick up some supplies and a couple of guns.
А мне нравится мысль поглаживать что-то за едой.
I love the idea of stroking something while you're eating.
И тебе следует научиться готовить пару блюд для себя потому что пройдет несколько лет между едой в ресторане за счет родителей и тем, когды ты сможешь позволить себе это за свой счет.
And you should learn to cook a couple of things for yourself, because there'll be a few years between eating in a restaurant on your parents'dime and when you'll be able to afford it on your own.
Предоставим им антибиотики вместе с водой и едой.
Along with water and food we will give them antibiotics.
Заведение, торгующее готовой едой на вынос на Вернон-стрит.
Takeout place over on Vernon.
Я думаю, что это на самом деле она пачкает едой посуду.
I think it's actually putting food on.
ты лижешь то, что даже не является едой! ты не говоришь маме что любишь её!
You lick things that aren't food!
В автомате с едой нет французского сыра.
They don't have French cheese in the vending machine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]