English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Елка

Елка translate English

277 parallel translation
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
- Look at that old Christmas tree parading around with diamonds big as tombstones.
Видишь, наша рождественская елка.
See the Christmas I had ready for you.
Определенно, это самая прекрасная елка из всех что я видела!
Well, it's absolutely the most beautiful Christmas tree I have ever seen.
У вас елка есть?
Do you have a tree?
У меня елка на носу.
I must buy a Christmas tree.
- Елка, что ли?
A fir tree?
- Сам ты елка!
What do you mean, fir tree?
Это рождественская елка?
It ain't camouflage for the bridge.
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
The energizer's bypassed like a Christmas tree, so don't give me too many bumps.
- Какая у вас красивая елка.
- That's a nice tree you got there.
теперь у нас совсем как настоящая елка.
Now we have a real Christmas tree.
Большая старая елка и подарки...
A big old tree and presents...
Елка зажигается, и потом я нажимаю на кнопку.
The tree lights up and then I push the button.
Нет, у нас же есть елка.
Oh, no, we've got that little tree of our own.
Елка есть?
Have we got we've got the tree?
Моя лампа была повреждена, проволоки были разединенные, я попытался ее поправить, но когда ее включил, засиял я как рождественая елка.
There were loose wires. I tried to fix it, but - then I lit up like a christmas tree.
Рождественская елка, Рождественская елка,
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree,
Елка.
Tree.
Красивая елка.
A lovely tree.
Елка искрилась, ясли блестели... И мой отец был сконфужен.
The tree sparkled, the crib glittered, and my dad was freaking out.
Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
The Christmas tree seems to inspire a love-hate relationship.
Машина притормаживает, дверь открывается, и елка просто вываливается наружу.
The car slows down, the door opens, and this tree just rolls out.
Елка еще стояла наряженной.
Well, the tree was still up.
Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
As far as anyone's sensors are concerned, we're lit up like a Christmas tree.
Это чулок перед очагом? Елка?
Stockings in front of the fire?
- Ну а елка?
- A tree?
Рождественские огни на дверях, венок на дереве, елка около дома.
- Christmas lights, wreath on the door.
- Это очень хорошая елка.
It's a nice tree.
У меня - как рождественская ёлка.
WOMAN : Mine's like a Christmas tree.
Какая красивая ёлка!
Boy, it sure is a nice tree!
Наша ёлка даже не готова.
Our tree isn't even up yet.
О, посмотрите, как прекрасна рождественская ёлка, она даже украшена снегом.
Ooh, look at the pretty Christmas tree - she even decorated it with snow.
Мне нужна ёлка для детей.
L, uh ─ I have to get a tree for the children, and I saw these.
" Наверняка ёлка есть у Картерсов.
" The Carters must have a tree.
" Наряженная ёлка стояла прямо у окна...
" The Christmas tree was right in the front window...
Ёлка украшена, а коктейль "Том и Джерри" в холодильнике.
The tree is up and the Tom and Jerry mix is in the refrigerator.
- Нет, елка.
- No, fir.
Красивая ёлка.
This is a pretty tree.
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
COME ON, SING. [both singing] * NOT ONLY GREEN WHEN SUMMER GLOWS *
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, ты самое любимое дерево.
* HOW OFT YOU'VE GIVEN ME DELIGHT * * WHEN CHRISTMAS FIRES *
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, как красивы твои ветви.
* HOW LOVELY ARE THY BRANCHES * * [kittens mewing]
В подарках одни носки, ёлка начала осыпаться 23-го декабря, выпивка магазинная.
Only soft gifts, the tree started to shed its needles December, 23, pre-bought brawn.
Когда ещё у нас будет ёлка?
- When are we gonna get a real tree?
Прекрасная как рождественская ёлка.
Beautiful like a Christmas tree.
Эг-ног, чёртова ёлка, немного индейки.
Eggnog, a fucking Christmas tree, a little turkey.
Ёлка.
Ow!
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Like a Christmas tree all lit up inside.
Как елка.
That's a special feeling, Lloyd.
Помню, ёлка еще стояла наряженной.
I remember the tree was still up.
- А ёлка есть? - Нет.
- And is there a tree?
Ёлка!
YoIka!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]