Естественные причины translate English
43 parallel translation
Тогда естественные причины.
Natural causes, then.
Проблема в том, что естественные причины не покрываются страховкой, не правда ли?
Trouble is natural causes aren't covered by the insurance policy, are they?
Кинг считает, что это естественные причины.
Dr King thought it was natural causes.
Мне кажется, что смерть моей матери вызвали естественные причины.
It looks to me what the death of my mother it can explain oneself for natural causes.
Если для этого были естественные причины, значит, при вскрытии что-то упустили.
If it was natural causes, maybe something was missed in the postmortem.
Это были не естественные причины.
This was not natural causes.
( Бриско ) Естественные причины.
Natural causes.
Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different.
- Естественные причины.
- Natural causes.
Естественные причины.
Natural causes.
"Естественные причины"
"Natural causes."
В свидетельстве о смерти парня написано "естественные причины".
The guy's death certificate said natural causes.
Пациент 4, в свидетельстве о смерти написано "естественные причины", но... детектив.
Patient four. Death certificate says natural causes, but... Detective, could you...
В свидетельстве о смерти написано "естественные причины", Но у меня есть сомнения, потому что...
Certificate says natural causes, but I have my doubts because...
– Только что поступил. 67 лет, естественные причины.
- Just in. 67, natural causes.
- Чтобы исключить естественные причины.
- For what? - To rule out what's normal.
Значит мы ищем естественные причины?
So we looking at natural causes?
67 лет, естественные причины.
Sixty-seven, natural causes.
Вы же слышали. Естественные причины.
You heard the news, it was natural causes.
И это подпадает под естественные причины.
That falls under natural causes.
Возможно нужно искать естественные причины.
Might be looking for a natural cause.
На данный момент мы не можем точно назвать причину смерти, никаких следов насилия, и всё указывает на естественные причины.
At this point in time we can't speculate as to the precise nature of his death, but there is no evidence of foul play and everything points to natural causes.
И, как я уже говорила ранее, они редко делают вскрытие, в случае неизлечимых болезней, врачи заверяют естественные причины смерти.
And as I said before they rarely perform an autopsy. In case of immedicable illnesses doctors certify natural causes of death.
"Естественные причины".
"Natural causes."
Это всё ещё идёт к коронеру, но причина смерти - естественные причины, так что навряд ли ему предъявят обвинения.
It still has to go to the coroner, but the primary cause of death is natural causes, so he's unlikely to face any charges.
Естественные причины, как мы всегда и думали.
Natural causes. As we always thought.
Так если это был судорожный припадок, возможны естественные причины?
So if it was a seizure, are we looking at natural causes?
- Хор... - Я считаю, естественные причины.
all ri- - i'm calling natural causes.
Если то, что я разозлился и сделал глупость - это естественные причины, то да.
If me getting angry and doing something foolish is natural causes... then yes.
На первый взгляд - естественные причины.
Initial impression, natural causes.
Естественные причины, ничего подозрительного.
Natural causes ; Not suspicious.
Естественные причины и несчастные случаи.
Natural causes and accidents.
Что значит "естественные причины"?
What do you mean, natural causes?
Естественные причины?
Natural causes?
Местный следователь списал это на естественные причины, но странность в том, что ломбард ограбили в день его смерти.
The local coroner wrote it off as natural causes, but the weird thing is, his pawnshop was robbed the day he died.
Знаете, если бы они не обнаружили тела, сгруппированные вот так, я бы решил, что причины смерти естественные, но..
She suffered a system-wide hemorrhage, starting with the heart. You know, if they hadn't found the bodies all grouped together like that, I'd say natural causes, but...
Естественные причины? Не лепи нам, Дэн.
Don't give me that, Dan.
Эти - все местные, причины смерти у всех - естественные, кроме того, что в результате ДТП, но там не оказалось донора.
These are from the community, all natural causes apart from that one, which is an RTC, but they weren't a donor.