English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Ехали

Ехали translate English

1,185 parallel translation
Мы ехали всю ночь, потому что у меня был рецепт... Я его не терял, но, всё равно...
We've been driving all night because I had a prescription- - l didn't lose it, but, whatever.
Вы ехали от пяти до семи миль в час, а это ниже, чем дозволено на этом участке.
You were going 5 to 7 miles per hour below the posted speed limit on this particular thoroughfare.
Мы ехали назад в Айдахо!
We rolled back into Idaho!
Если мы собираемся врезаться в стену, я хочу, чтобы мы ехали к ней на всей скорости.
If we're gonna walk into walls, I want us running into them.
А мы ехали в отель. Но решили зайти что-нибудь выпить.
We were just on our way to see you at the hotel... but we thought we'd stop by here... for a drink.
Было тихо, мы себе ехали я сидел за рулём.
It was quiet and we're rolling I'm driving.
Куда бы мы не ехали... Мы не будем рядом с преступниками.
Wherever we're going... we are not going as common criminals.
Однако пока мы туда ехали, его телегу остановил патруль.
But on the way, we were stopped by a checkpoint.
Вы ехали на красный.
You had red!
Мы вместе ехали в такси.
We shared the cab together.
Мы никуда не ехали.
We weren't driving.
- Зачем вы ехали в Турман?
Now, why'd you go to Thurman?
... И мы ехали, и ехали, и ехали... только чтобы посадить эти бобы...
We drove and drove and drove just to plant some beans.
Они ехали на поезде из Киилунга в Тайпей.
They took the train from Keelung to Taipei.
В течение почти недели, мы ехали в этих вагонах.
For almost a week, we traveled in those train cars.
Мы ехали 5 или 6 дней не зная куда и мы прибыли в Польшу, в Люблин.
We traveled for five or six days without knowing where and arrived in Lublin, Poland.
Мы ехали в больницу.
We were on my way to the hospital.
- Знаете, с какой скоростью вы ехали?
- Do you know how fast you were going?
- Мы закинулись экстази, и ехали в задней части фургона, и я не видел его лица.
We were dropping X in the back of the truck, and I didn't see his face.
Ехали мы на юг, а солнце садится вон там.
We were driving south and the sun's setting there. What good's that do us? At least we know what direction we're headed.
Однажды мы ехали по улице на машине, и он выкинул из окна теннисный мячик и попал в старушку.
Once we were driving andhe threw a tennis ball at an oldlady. He made us stop the car.
Мы ехали с ним вместе и я остановился пописать, а он угнал мою машину.
I pull off to take a piss. He drives off, leaves me standing there with my dick in my hand.
Гарри, мы ехали со скоростью две мили в час!
Harry, we were only going 2 miles an hour. What's the problem?
Долго ехали? - Да.
- Yeah.
Мы возвращались из Италии, и когда ехали через Румынию...
We were passing through Romania on our way from Italy...
Они были бы здесь, и мы бы ехали домой, миллионерами.
They'd be here and we'd be on our way home, millionaires.
Мы ехали через еврейское гетто, которое скоро попало в руки врага.
We arrived at Jew residence that would soon fall into the enemy's hand.
Не. Не. Не быстрее 25-30, вот так где-то ехали.
We didn't go faster than 25 to 30 an hour.
Ехали все время вперед на повозке, запряженной четверкой лошадей, аж до Акермана.
They continued the journey. A nomadic one... Behind four horses.
Теперь я вспоминаю, что он сказал в машине однажды, когда в первый и последний раз мы ехали в отпуск.
I remember now what he said once in the car, when for the first and last time we went on holiday.
Езжайте обратно как ехали.
Go back the way you came.
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена прямо с того поезда, на котором вы ехали.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Само собой, мы ехали в направлении моего дома.
Well, sure, you know, we drove in the direction of my house.
Вы ехали со скоростью 50 миль вместо положенных 40.
You were doing 50 on a 40mph road.
- Китти, они же сюда так долго ехали. - Да, говори.
- Kitty, they came all this way.
Мы ехали сюда, когда заметили дом твоего учителя музыки.
Well, we were on our way here when we passed by your music teacher's house.
Пистолет соскользнул назад пока они ехали, по всей видимости.
Gun slid back behind the mesh as they drove, probably.
Ехали через весь город.
Come all the way across town.
Про то, как мы ехали на поезде в прошлые выходные.
We were on a train at the weekend.
- Вы ехали на поезде.
- You were on the train.
Да. да, мы ехали на поезде.
Yeah. Yeah, we were on the train.
Леди, вы знаете, с какой скоростью вы ехали?
Lady, have you any idea how fast you were going?
Видите ли что произошло мы ехали по дороге и сбили кенгуру.
See, what happened was we was driving and we hit this kangaroo.
Мы ехали на пегом мерине с белой гривой.
You were riding a palomino mare with a white Blaze.
Где дамы, что ехали в этой карете? - Живы.
Where are the ladies?
Мисс Поттер, я засек, что вы ехали со скоростью...
Miss Potter, I clocked you going roughly- -
Ехали чин-чинарем на пяти машинах, обсудили все. Потом смотрим, а...
We went there, discussed all the stuff.
Так на Кавказ же ехали!
But we were going to the Caucasus!
- Куда вы ехали?
- Where you headed?
Он не произнёс ни звука, пока мы ехали.
He didn't make a sound on the drive.
- Мы ехали по дороге, вот и все.
- We followed the road, that's all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]