Желтые translate English
535 parallel translation
Все, у кого есть желтые бейджики, владельцы малого бизнеса, верно?
BEYOND THAT LOOKS GUILTY. I'M REALLY NOT INTERESTED IN YOUR POINTERS, THANKS.
Да, да, желтые, именно.
LOOK, I'M JUST SAYING,
Бандиты скрылись на "Бьюик-седан", цвет черный, желтые колеса.
Bandits escaped in Buick sedan, color : Black, yellow wheels.
- Проклятые желтые макаки...
- Why, the dirty yellow... - But that can't be true.
Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.
White clocks, yellow clocks, brown clocks, blue clocks.
- Ну не все же желтые форды.
- They can't all have been yellow Fords.
И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.
Our apartment was a room and a half. There I did my work, and Cynthia took up housekeeping.
Те желтые пионы с краю. Не такие высокие, как были.
Look, those two yellow zinnias on this end aren't as tall as they were.
Его зубы желтые и гнилые.
His teeth are yellow and rotten.
У тебя есть желтые ботинки?
Haven't you got yellow shoes?
Мы с Ческо хотим желтые ботинки.
Chesco and me want yellow shoes.
Желтые ботинки?
Yellow shoes?
Вы хотите желтые ботинки?
You want yellow shoes?
Язык белый, склеры желтые, нос красный.
White tongue, yellow eyes, red nose... Liver disease!
Причудливые улочки, и розовые и желтые дома.
All alleys strange roses and boxes, blue and yellow.
Капано, меня называли Капано, как маленькие желтые цветочки,
Campan, they called me Campan. Like the yellow roses that grow by the side of the tracks.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
Смуглые, желтые, вообщем, арабы
Where are you now?
Может и было бы неплохо, если бы "желтые каски" и "гнилые либералы" прикончили друг друга.
Maybe it's a good thing. The hard-hats and the phony liberals will kill each other.
я считаю, что его хорошо оттен € ют желтые и коричневые оттенки.
I find yellows and browns pick it up.
У тебя будут будут желтые зубы от этого дерьма.
That'll make your teeth yellow.
Кстати, всегда имейте под рукой "Желтые страницы", где можно найти имя этого очаровательного и секретного агента ОРУ.
Anyway, do not forget consult the Yellow Pages... where they can find the name... This highly efficient Secret Agents of the D.I.A.
Почти все такси желтые.
Most taxis are yellow.
Такси все желтые...
All taxis are yellow...
Тебе мы купим желтый мячик а маме желтые чулки.
I'm going to buy you a yellow baloon and yellow stockings for mummy.
Красные - для политических,.. ... зеленые - для уголовников, желтые - для евреев.
Reds for politics, Green for social rights, Yellow for Jews.
Она бросилась на свет, рыча, как лев, и обнажив свои грязные желтые клыки.
It charged at the light, roaring like a lion and showing its dirty yellow teeth.
Но желтые карлики, такие как Солнце, имеют средний возраст, и они гораздо более распространены.
Pulsars keep such perfect time that the first one discovered was thought to be a sign of extraterrestrial intelligence.
На высоте много миль над поверхностью планеты эти огромные, желтые, похожие на плиты объекты... огромные, как небоскребы, бесшумные, как птицы, легко парили в вышине.
'Many miles above the surface of the planet,'several huge yellow slab-like somethings...'huge as office blocks, silent as birds,'they hung in the air exactly the same way that bricks don't.
А их желтые цветы торчат из под листьев.
The yellow ones are sticking up above it.
Там есть желтые и красные сверкающие плоды?
- With glowing red and yellow fruit?
Я уже заглянула в "Желтые страницы".
I looked in the yellow pages.
Конечно! Красные, синие, желтые, зеленые.
Oh sure, red ones, blue ones
Они ярко желтые. Они вертятся вокруг капсулы, и они прекрасно подсвечены.
They swirl around the capsule... and they're brilliantly lighted.
Желтые, белые, красные...
Yellow, white, red...
Мери - "желтые страницы".
Old "Yellow Pages".
Не понимаю, почему ее называют "Желтые страницы".
I don't see why they call her "Yellow Pages".
Если ее пояс целомудрия доведет тебя до отчаяния, рассыпь рядом со своей подушкой желтые лепестки.
If you become desperate about that chastity belt, you should scatter yellow petals next to your pillow
Скажи, а по сколько жёлтые?
Say, what are these yellows?
Под Жёлтые воды на первый бой, а там будем гнать панов и ляхов с Украины до самой Риглы!
Under Zhovti Vody for the first battle and there we'll drive out lords and polacks from Ukraine until the very Riga!
Это место называлось Жёлтые воды.
This place is known as Zhovti Vody. ( Yellow Waters )
Жёлтые цветы.
Yellow flowers.
Нежно говорит со мной приносит цветы - всегда жёлтые розы.
He speaks kindly to me and brings me flowers, always yellow roses.
Я начала есть жёлтые яблоки, нападавшие с деревьев.
I begin to eat the yellow pippins that fall from the trees.
Мои жёлтые розы, мои...
My yellow roses, my...
Вы должны привязывать к стволам жёлтые ленты.
You shall stick to the yellow ribbons.
- Жёлтые полосы на крыле.
- Yellow stripes on the wings.
- Жёлтые перья.
- Yellow feathers.
Почему у тебя на платье жёлтые перья?
Why do you have yellow feathers all over your dress?
Жёлтые лица, изношенные манжеты, заики, всегда готовые поведать историю своей жизни, рассказать о времени, проведённом в тюрьме, в сумасшедшем доме, в больнице.
The sallow complexions, the frayed collars, the stammerers who tell you their life story, tell you about their time in prison, in the asylum, in the hospital.
Восковой цвет лица, жёлтые зубы, потухший взгляд.
Waxy complexion, yellow teeth, extinct look.