English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жемчужиной

Жемчужиной translate English

40 parallel translation
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
It hurts to part with this, Grandpa. I can't take my eyes off this beauty spot.
Бабушка работала с "Белой жемчужиной".
Grandma did stunt work for Pearl White.
Этот цветок с жемчужиной – знак совершеннолетия.
This flower with a pearl is the sign of adulthood.
Новые законы против израильтян в театрах касаются интриганов, аферистов, спекулянтов, но ваш муж, мадам Штайнер, был редкой жемчужиной, он был единственным директором театра израильтянином...
The new anti-Israelite laws... apply to theatre speculators and profiteers. But your husband was a rare pearl : the only Israelite theatre director...
Поэтому моё ложе установили посреди зала Под Чёрной жемчужиной.
That is why... they are putting my bed... in the middle of the room... under the Black Pearl
Я обещаю, что коллекция будет крупнейшей жемчужиной Вашего музея.
I promise the collection will be the crown jewel of your museum. - It's Woody!
Она станет жемчужиной моей коллекции.
This is gonna be the jewel of my collection.
Этот городбыл однажды жемчужиной нашего королевства
This city was once the jewel of our kingdom.
Он должен был стать жемчужиной всей Древней цивилизации.
This was gonna be the crown jewel in the entire Ancient domain.
Трумен назвал её жемчужиной федеральной уголовной системы.
Truman called it the crown jewel of the federal penal system.
- Он назвал меня жемчужиной.
- He said I was a treasure.
Пока он будет занят "Жемчужиной".
We can get away as it takes down the Pearl.
- Кэппи считает тебя неоцененной жемчужиной.
- Cappie thinks you poop pearls.
Дамы и господа, на равных со знаменитым центром Манхеттена, настоящей жемчужиной этого города по праву считается строение
Ladies and Gentlemen! Along with downtown Manhattan For the real jewel of this city
Это станет жемчужиной "города-полумесяца"!
Going to be the crown jewel of the Crescent City!
Ну, вперед, за жемчужиной.
All right, guys. Let's go get the pearl.
Я за жемчужиной!
I'll get the pearl!
Возможно, но вначале поведай мне, что стало с моей драгоценной "Жемчужиной"?
As may be, but first, what has become of my beloved Pearl?
И море под "Жемчужиной" заволновалось.
And then the sea beneath the Pearl began to roil.
Эта операция станет жемчужиной твоей карьере.
This kind of thing will look good on your boards.
Например, если я скажу, что моё сердце - моллюск, а ты - жемчужина внутри неё, я сравниваю своё сердце с моллюском, а любимую с жемчужиной.
For example, if I were to say that my heart is an oyster and you are the pearl then, I am comparing my heart to an oyster and my love to a pearl.
Тессеракт был жемчужиной в сокровищнице Одина.
The Tesseract was the jewel of Odin's treasure room.
Но это был ты, ты был жемчужиной.
But it was you, you were the pearl.
Алькатрас в очередной раз доказал, что является жемчужиной в короне пенитенциарной системы Америки.
Alcatraz proving itself to be once again the crown jewel of American penal sciences.
Эта драгоценность была жемчужиной моего королевства.
It is the crown jewel of my kingdom.
И я буду называть тебя Жемчужиной, потому что ты единственная в своем роде.
And I shall call you Perla, because you are one of a kind.
Парень, который живет здесь является жемчужиной среди дилеров.
Guy who lives here is a gem dealer.
Жемчужиной белой реки Миссури.
The jewel of Missouri's white river.
но мы не можем загадать желание с одной жемчужиной.
Wait, we can't make a wish with just one.
Жемчужиной этой солнечной системы.
The jewel of this solar system.
А потом, он использует их что-бы провернуть аферу с тайской жемчужиной или сорвет сделку... Бог, это так предсказуемо.
And afterwards, he'll use them to do a thai gem scam or a rip deal- - God, it's so predictable.
Запонка с черной жемчужиной по центру.
It was a cuff link with a black pearl in the center.
Которая является очень очень хорошей маленькой машиной в любом случае, но в данном случае, особенно хорошей, потому что она оснащена жемчужиной среди двигателей.
Which is a very, very good small car in any case, but in this instance, particularly good, because this one is fitted with an absolute jewel of an engine.
Дамы, я могу познакомить вас к новой жемчужиной нашей симфонии?
Ladies, may I introduce you to the new crown jewel of our symphony?
Она подкупала ей путь груза судно, называемое "жемчужиной".
She bribed her way on to a cargo ship, called The Gem.
Он мог стать моей жемчужиной. Моим Гамлетом.
This was to be my crowning achievement, my Hamlet.
То, знаешь, с жемчужиной.
You know, the one with the teardrop pearl.
Это место было жемчужиной Пояса.
This place used to be the jewel of the Belt.
Гарлем был жемчужиной черной Америки.
Harlem has been the jewel of black America.
Это было бы жемчужиной моей коллекции чешуя дракона!
It would be the jewel of my collection, a dragon scale!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]