Женатый translate English
3,511 parallel translation
Я женатый человек.
I'm a married man.
Слушай, Милдред, он женатый мужчина
Now, Mildred, he's a married man.
Почему ты не заведешь себе холодильник, Мистер Женатый?
Why don't you stock your own fridge, Mr. Married Man?
Не знал, что вы женаты.
I didn't know you were married.
- Сколько вы были женаты?
- How long were you married?
На следующей неделе мы будем женаты.
After this weekend we'll be married.
Три пива - и вы уже не женаты.
You're suddenly single after three beers?
Я не перезваниваю своим парням, когда узнаю, что они женаты.
I don't call a boyfriend back after I find out he has a wife.
Вы были женаты?
Were you married?
Вы уверены, что вообще женаты?
Sure you all are married?
Моим примером для подражания, как это не банально, были мои родители, которые были женаты 35 лет... и эээ... я недавно обручилась.
My role models include my parents, which I know is corny, but they've been married 35 years... and, um, I am recently engaged.
Вы женаты?
You married?
Как долго вы были женаты?
How long were you married?
Я думаю, так всегда и бывает, если вы были женаты.
I guess there always is when you were married.
Вы женаты?
Are you... married?
Мы женаты уже 20 лет.
We've been married for 20 years.
Я была помощником помощника по кастингу в "Женаты и с детьми."
I was the junior junior casting person on "Married with Children."
Вы не женаты?
You're not married?
Обоим скоро 40, а они до сих пор не женаты.
My sons are turning 40 and they're not married.
Разве не безумие считать, что мы правда женаты?
Isn't it crazy to think that we're actually married?
Мой брат и твоя сестра были женаты
Jesse and your sister, they was married...
Вы давно женаты?
How long have you been married?
Мы уже женаты в мире духов.
We're already married in the spirit world.
Кроме того, мы навсегда женаты в мире духов, хорошо?
And we've been married forever in the spiritual world, right?
Мы женаты.
We're married.
Мы женаты уже два года.
We've been married two years.
Но вы вроде женаты, да?
But you're married, right?
Разве что не женаты.
Except they're not married.
Неудивительно, что вы не женаты.
No wonder you're not married.
Как давно вы женаты?
How long have you been married?
- Вы женаты 27 лет.
- You've been married 27 years.
Долго вы были женаты?
How long were you married?
- Мы были женаты и влюблены.
- We were married and in love.
В любом случае, в моем сердце мы всегда были женаты.
Anyway, in my heart, we've always been married.
Мы женаты.
We are married.
Официально женаты.
Legally married.
Правдивее слов ещё не было ни сказано, ни спето. Давно вы женаты?
Truer words have never been spoken, or sung.
— Мы не женаты.
- How long you been married?
Как мы можем развестись? Мы даже не женаты.
How can we get divorced?
Мы ведь даже не женаты. Знаете, мы живём во грехе.
I mean, we're not even married.
Мне кажется, за все годы, что мы женаты, за все эти годы, ты никогда, никогда передо мной не извинялась. Никогда.
I don't think in all the years that we've been married, in all the years, I don't think you've ever, ever apologized to me, for anything.
Вы женаты, кстати.
You're married, by the way.
Вы женаты?
Are you married?
Не вы женаты на той, у кого ваше прикосновение вызывает отвращение.
You're not married to a woman who recoils from your touch.
Вот только, ваше величество уже женаты.
Except, Your Majesty is already married.
Мы женаты.
We're married now.
Мы со Стэном женаты только девять месяцев, но я не чувствую...
Me and Stan have only been married nine months, but I don't feel that... Ow!
Мы женаты уже 8 месяцев.
We've been married eight months.
Мы были почти женаты.
That's damn near married, girl.
- Так... вы все еще женаты?
- So... You two are still married?
Мы женаты около 4 месяцев.
We've been married for four months now.