English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Женатый мужчина

Женатый мужчина translate English

92 parallel translation
Иногда мне кажется, я самый женатый мужчина в Америке.
- Married? At times I think I'm the most married man in the U.S.A.
К одному только женатый мужчина не может привыкнуть - это ждать свою женщину.
One thing a married man has to get used to is waiting for women.
Я самый женатый мужчина, какого вы когда-либо видели.
I'm the most married man you'll ever know.
Женатый мужчина, кондиционер шампанское и картофельные чипсы.
A married man, air conditioning champagne and potato chips.
А теперь, пользуясь случаем, я хочу предупредить всех девушек в Нью-Йорке появился жестокий, опасный, женатый мужчина который живёт на первом этаже в моём доме.
Now that I have your attention, I want to warn all you girls about an evil, dangerous, married man living downstairs in my building.
Нет. Женатый мужчина должен проводить вечера дома.
A married man should spend his evenings at home.
У Крепостных стен, женатый мужчина?
A married man on that street? ...
А что, женатый мужчина выглядит как-то иначе?
What does a married man look like?
Вы женатый мужчина.
This I cannot understand.
Женатый мужчина в школе танцев, а за ним тащится женушка.
A married man at a dancing academy with his little wife dragging'after.
Ты счастливейший женатый мужчина.
You're a happily married man.
Женатый мужчина, нянька и шлюха - несовместимые пленники под этими простынями - воюют вечно.
The husband and the spouse, the childminder and the whore. Incompatible prisoners between sheets making war for ever.
Ты женатый мужчина.
You're a married man.
А сегодня он уже женатый мужчина.
The day after, he was a married man.
Простите, я, конечно, не знаток Библии,... но Христос сказал, что женатый мужчина, посмотревший на другую женщину с вожделением совершает измену в своем сердце.
Excuse me, I'm no Biblical scholar but Jesus said a married man who looks at another woman with lust...
Здесь был замешан женатый мужчина.
It involved a married man.
как ей поступить в критической ситуации, когда ее преследует женатый мужчина.
to deal with the fact that a married man is stalking her.
Вот он я, женатый мужчина, моя жена беременна, и...
And here I am. I'm a married man. My wife is pregnant, and- -
Мистер Пак Сан Мин - женатый мужчина.
Mr. Park Sangmin is a married man.
Ты женишься, каждый женатый мужчина которого я знаю, получает тот же ленивый отсос.
You get married, every married man I know gets the same lazy-ass blow job.
Я женат. Я женатый мужчина.
I'm married.I'm a married man.
Я - женатый мужчина.
I'm a married man.
Прошу, я женатый мужчина.
Please. I'm a married man.
но его логика оказалась ошибочной, потому что женатый мужчина...
But the problem with that logic is that married guys...
Я знаю это смешно, это клише - пятидесятилетний женатый мужчина влюбился в тридцатилетнюю женщину.
I know it's a joke, cliché... 50-year-old married man in love with a 30-year-old.
( старый или женатый мужчина )
( older / married man )
- Гиди, успокойся, я женатый мужчина.
Gidi, relax, I'm a married man.
Я женатый мужчина.
! I'm a married man.
Вы женатый мужчина, который спит с ней в своей собственной постели.
You're a married man sleeping with her In your own bed.
Ладно, женатый мужчина крутит роман с массажисткой, узнает, что его обвиняют в воровстве миллионов долларов, так что он подделывает свое похищение.
It's empty. All right, married man is having an affair with his masseuse, finds out he's about to be indicted for stealing millions of dollars, so he fakes his own kidnapping.
Он женатый мужчина.
He's a married man.
Эти мальчишки моложе тебя вдвое. А ты женатый мужчина. И ты заводишь себе двадцатилетних девочек.
In light of these charges, the defendant, Arnold Hollings, is hereby bound over for trial and charged with murder in the first degree.
Есть вещи, которые женатый мужчина уточнит, прежде чем вернуться домой и соврать своей жене.
- Those are the kinds of details a married man gets straight Before he goes home and lies to his wife.
Женатый мужчина в обед попадает в аварию с каким-то извращенцем на соседнем кресле.
A married man gets into a car wreck on his lunch hour With some hustler in the other seat.
Бадди - женатый мужчина.
Buddy is a married man.
Мэвис, я женатый мужчина.
- Mavis, I'm a married man.
Мой клиент - женатый мужчина, имеющий с 15-летнего сына от первого брака.
My client is a married man with a 15-year-old son from a former marriage.
Я счастливый женатый мужчина.
I'm a happily married man.
Это Чак Бартовски, счастливый женатый мужчина.
This is Chuck Bartowski, happily married man.
Женатый мужчина средних лет влюбляется в девочку, которая мне в дочери годится.
A middle-aged, married man in love with a girl half my age.
Женатый мужчина!
Married man!
Эй, я вообще-то женатый мужчина.
Hey, married man over here.
Женатый мужчина никогда не привлекает прекрасную женщину, которую он даже не знает, но это придаст тебе необходимую уверенность с Мардж.
A married man is never attracted to a beautiful woman he doesn't even know, but this will give you the confidence you need with Marge.
Они разводятся, и парень больше ее не увидит, или они остаются женаты, и тот мужчина больше ее не увидит.
They get a divorce, and the boy never sees her again or they stay married, and the other man never sees her again.
Мужчина может жить либо, как женатый, либо, как холостяк.
A man can live only one of two ways, either married or like a bachelor.
Только потому что он мужчина, он - женатый...
Oh Kit, you're so naive.
Женатый мужчина, нянька и шлюха - несовместимые пленники под этими простынями - воюют вечно.
The world incarcerated in a bed.
Потому что мужчина и женщина женаты...
Because a man and a woman are married...
Один мужчина, 25 лет, и женщина, 64 года, похоже, женаты.
Married apparently.
Это темное место, где человека сложно узнать, там сложно сказать красив мужчина или нет, а также, женатый он или нет.
That is a dark place where a man might not be recognised, where it's too dark to tell whether a man is handsome or not, or married or not.
Дорогая, какой-нибудь не женатый на тебе мужчина скоро увидит это тело.
Oh, sweetie. Some man who's not married to you is gonna have to see that body soon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]