English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жечь

Жечь translate English

272 parallel translation
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches.
Как можно жечь костер на досках?
What's the idea of building a fire?
Постой, их нельзя жечь!
You can't destroy these!
Эй-эй, их же нельзя жечь!
'Ere,'ere, you can't burn that!
Леди, разве вы не знаете, что законом запрещено жечь что-либо ночью?
Lady, don't you know it's against the law to burn your incinerator at night?
- Этот скипидар будет жечь.
- This turpentine'll hurt.
Выключи свет, чего жечь зря, это дорогое удовольствие.
Turn off the light. It's a waste.
Я не стану из-за вас всю ночь жечь газ!
- I don't want to use gas all night.
Вижу, это ведьма.Зачем ее жечь в полночь?
I see, it's the witch. Why burn her in the middle of the night?
Это означает, что нам придется жечь костер.
That will mean open fires.
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
Мы изжаримся, если солнце так и будет жечь.
We'll roast with this sun.
А обжигающее солнце продолжает жечь?
And the blistering sun keeps burning?
Что мне теперь делать? Стоять в снегу и жечь спички?
Well, it's really not where I would like to take you on our first time.
Слушай, нам не стоит так жечь шины.
Hey, man, we don't need to burn that kind of rubber.
Кто разрешит казенное имущество жечь?
Who is going to let you destroy property of the state?
чтобы жечь.
Not to burn it, I mean.
Их нельзя жечь! - Нет!
This things are mine!
- Будет жечь.
- It'll burn you.
- Мы можем жечь школы.
We could start by burning down the schools?
Надо день и ночь жечь костер на том холме.
We ought to keep a fire going day and night on top of that hill.
Хорошо. И должно жечь.
It's supposed to.
- Прости, Тёрнер, но как ты мог жечь ногу?
Sorry, Turner. Hot water bottles aren't that hot.
И я не буду жечь им руки горячим утюгом.
AND THE KNIVES AND THE RUBBER TUBES.
Если не перестанете жечь мой шарф, вы меня убьёте.
If you don't stop burning my scarf, you're going to have to kill me.
Тебе, спрашивается, кто велел жечь?
Who told you to burn the house down? I ask you...
Вы можете жечь леса, что угодно, вы все равно ничего не измените.
Burn down the forests. It won't make a scrap of difference.
И тут что-то начало жечь Маугли изнутри, как никогда в жизни не жгло.
"Then something began to hurt Mowgli inside him... " as he'd never been hurt in his life before...
Народ будет петь, плясать на улицах и жечь ваше чучело под кокосовой пальмой.
They'll dance in the streets. They'll burn you in effigy under the coconut tree of freedom.
Я ему толкую : " Недоумок, даже если бы я и загуляла с кем-нибудь, так какой толк в том, чтобы жечь книжки?
I said to him, "You soft git, even if I was having an affair " there's no point in burning me books.
Никто не собирается нас жечь.
No one's going to burn us.
Сегодня в конторе больше угля не жечь.
There will be no more coal burnt in this office today.
Все ступайте жечь споры.
Go and help burn the spores, and be sure to get them all!
Лесу тысяча лет. Его уже многие пытались жечь.
In the 1,000 years of the Sea of Decay, countless times have humans sought to burn it away.
Из огнеметов можно не только грибы жечь.
The tools that burn spores can also be used as weapons.
Придется жечь, а то вся Долина покроется грибами.
This forest is doomed. If we hesitate, the Sea of Decay will consume our Valley!
А вы говорите, жечь!
And you want to destroy that?
Почему позволил охлосу жечь город?
Why did you allow the people to burn down the city?
- Стул миссис Кеннивик тоже жечь?
- Do we burn Ma Kennywick's chair, too?
Колыбель нельзя жечь Где будут спать ваши дети?
You must never burn a cradle, it's bad luck. - And where will your children sleep?
Учти, Егоровна, если будешь жечь паркет в печке, всех выселю.
I warn you Egorovna, if you go on burning parquet in the stove I'll move you all out.
Я продолжала жечь сигнальные огни и смотреть в небо, и ждать кого-нибудь, кто придет и заберет меня отсюда.
I kept setting up microfusion flares and looking up at the sky and waiting for someone to come and take me away.
Не заставляйте меня жечь парню руку еще раз.
Don't make me burn the kid's arm again.
Без разрешения жечь листья нельзя.
No burning leaves without a permit!
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки?
If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator, all I have to know is : How long do we need to burn the engine?
Надо жечь свои мосты быстрее... и отлично проводить время когда есть возможность!
You have to burn your bridges fast... and get your rocks off whenever you can!
Не открывайте глаза, иначе будет жечь.
Don't open your eyes or it'll burn, burn, burn.
Зачем же жечь свет?
Why leave the lights on?
Будет жечь?
Will it hurt?
Не буду жечь.
Okay I won't burn it.
И не станет жечь.
And you don't get pricked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]