English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Живешь

Живешь translate English

5,302 parallel translation
‒ Как живешь, Майкл?
- Yeah, yeah, yeah, how are you?
Как ты живешь?
Now, how does it work?
- Ты тоже живешь здесь?
You live here too?
Пока ты тут живешь.
As long as you live here.
Когда живешь в отеле, иногда жаждешь чего-то другого.
When you live in a hotel, you rather crave an alternative occasionally.
Ты не говорила, что живешь в студенческом клубе.
So, you never said you lived in a sorority house.
Ты здесь живешь?
You live here?
Ты тут живешь?
Do you live here?
Когда живешь в пригороде, должно быть реально любишь свой дом.
When you live in suburbia, you have to really like being in your house.
Ты живешь в помещении для коммерческих нужд?
Do you live in an apartment that's zoned commercial?
Ты с ним сейчас живешь, да?
So, you're living with him now, right?
Нет, это то, как ты живешь и то, как обращаешься с людьми, которые тебя любят.
No, it's the way you live and make people who love you live that way too.
- Ты живешь здесь?
- You live here?
Так вот, где ты живешь.
So this is the house.
Ты живешь здесь?
Hey, you live around here?
Так, где ты живешь?
So, where the fuck... do you live?
Где ты живешь?
Where do you live?
Поправь если я ошибаюсь, но сколько я тебя знаю, ты говоришь как радикал, а живешь как богатей.
If I'm wrong, tell me, but ever since I've known you, you talk like a radical. But you live like a rich guy.
Только ты... работаешь в магазине игрушек и живешь в доме со штакетником и мужчиной по имени Гарольд. А изуродованный труп Билла Эванса гниет в заброшенной доме на окраине города.
Only you're... working in a toy store and living in a house with a picket fence and a man named Harold, and Bill Evans mutilated corpse is rotting in an abandoned house on the outskirts of town,
Там был риэлтор, он забрал нас из госпиталя и привез сюда. Он сказал, что ты здесь живешь.
And there was a realtor that picked us up at the hospital, that drove us here and said that this was where you were staying.
Но ты больше здесь не живешь. И если тебе что-то не понравится, ты просто уйдешь.
but your life isn't here anymore and if you don't like what happens you can go away.
А где ты живешь?
And where do you live?
Я не спрашивала, где ты живешь.
I didn't ask you where you live.
Ты живешь рядом с лесом?
Do you live by the woods?
Ну, ты живешь рядом с очень-очень высокими деревьями или так, одно название?
Well, do you live by the really, really tall trees or the kind-of-tall trees?
И где ты живешь?
And where do you live?
Ну, если живешь и работаешь в этом городе, то должен интересоваться и футболом.
Well, if you're gonna live in this town, you gonna work in this town, football is a good thing.
Стек в курсе, где ты живешь.
Stack knows where you live.
Ты живешь недалеко от центра, да?
You kind of live over by downtown, right?
Живешь себе, думаешь, что всё хорошо.
You go along thinking everything's great.
Ну так, где ты живешь?
So, where do you live?
Ну, э, ты молода, живешь одна.
Well, uh, you're young, you live alone.
Нравится дом, где живешь?
How's the home you're in now?
Что ж... вот здесь ты живешь.
So... this is where you live?
Да, раз ты дольше всех нас живешь в Нью-Йорке, я сделаю тебя начальником отдела кадров.
Yes, because you've lived in New York the longest, I'll make you Personnel Director.
Мы всегда ходим вместе, и ты живешь рядом с нами, так что...
We always go together, and you live right by us, so...
Ты же сказал, что живешь с отцом?
Didn't you say you lived with your dad?
- Ты живешь здесь?
- You living here?
Ты живешь только раз!
You only live once!
Думаешь, у красивой малышки, с которой ты живешь, бывают отравления?
You think that hot little number you live with gets food poisoning?
Ты с ней с детства не живешь.
You haven't lived with her since she was a little girl.
Расскажи, чем живешь.
Tell me what's going on.
Вдруг ты живёшь моментом.
On account that you live in the moment.
Нравится тебе это или нет... но теперь ты тоже в нём живёшь.
Like it or not... you live in that world now, too.
А ты далеко живёшь?
Do you live far away?
Обычно я всё время здесь, так что, если живёшь по-соседству, заглядывай, вдруг что-то понадобится.
I'm usually here all the time, so if you're ever in the neighborhood, come by, if you need something.
Скажи, где ты живёшь?
Can you tell me where you live?
Ты живёшь в доме, где есть люк в потолке?
- You live in a house with the skylight?
Живёшь на чемоданах.
Living out of a bag.
- Ты живёшь в пяти кварталах.
It says you live five blocks away.
Как вышло, что ты живёшь в этих краях?
How did you end up in this part of the world?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]