Живом translate English
80 parallel translation
Мы говорим о живом человеке!
– We're talking about a human being!
Нет, обнаружив на вашем живом лице этот же самый признак отчаяния...
No, by discovering in your real face the same signs of desperation...
Скажите же что-нибудь, ведь мы говорим о живом человеке!
Go on, tell me that we're talking about a dead man!
Это хорошо что она говорит о нем как о живом
It's wonderful the way she keeps him, well, sort of alive.
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
He told of a wild cry disturbing the silence of the night - of the gathering together of the household - of a search in the direction of the sound ; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Я не говорю, что ты будешь в живом эфире.
This is a bag of water, Phyllis. Oh!
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
After my stint with the Living Theater... I was one of New York's leading paranormal researchers... until the bottom dropped out in'72.
Ведь все равно воображая гроб думаешь о себе, как о живом, хотя на самом деле ты мертв В том то и разница
I mean, one thinks of it like being alive in a box, and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... which should make all the difference... shouldn't it?
Даю слово, скоро вы услышите о Марджори Зипп, и её Живом Ксилофоне.
Mark my word, you'll be hearing big things about Marjorie Zipp... and Her Human Xylophone.
Рано или поздно эта технология будет опробована на живом пациенте.
Sooner or later it has to be tried on a living patient.
Он из тех, кто предпочел бы быть мозгом в банке, чем человеком в живом теле.
He's a person that would rather be a brain in a jar that a person in a body.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал " В Живом Цвете :
Actually, a lot of these poses in these panels... I took from freeze-framing the Fly Girls on''In Living Color''.
По ТВ объявили что у Микки Мауса день рождения как если бы речь шла о живом человеке.
Mickey Mouse's birthday being announced on the television news as if it's an actual event.
Мое тело останется в живом виде на более долгий срок.
My body will remain animated for some extended time
Ведь она - это все, что поддерживало тебя в живом состоянии последние 2000 лет.
It's all that has been keeping you alive for the last 2000 years
Оперировал на живом пациенте.
Operating on a live patient.
Дамы и господа, Сегодня мы видели программу в живом эфире, без купюр.
Ladies and gentlemen, what we have seen today has been live and unedited.
Он просил передать Вам, что мы приближаемся к Саут Бэнд. ... и он хочет, чтобы песня была исполнена в живом и твёрдом темпе.
He wanted me to tell you we'reapproaching South Bend and he likes to hear the song at a brisk and steady tempo.
Он рассказывал мне о живом мертвеце. В Бретании его зовут Анку.
Ankou, they called him in Brittany.
о творчестве и живом человеческом духе, который откажется покориться!
creativity and the dynamic human spirit that refuses to submit!
Через пару минут, Дженни Визлей умрет, а я воплощусь в живом теле.
In a few minutes, Ginny Weasley will be dead, and I will cease to be a memory.
В траве, цветах, и во всем живом... Мы испытывали бесконечное удовольствие
In the grass, the flowers, and all life, we trembled from endless joy.
Мне приятно думать о нем, как о живом существе, как о ребенке растущем в материнской утробе.
I like to think of it as a living thing, like a baby growing inside a mother's womb.
- Ты говоришь об анимации или о живом шоу?
Are you talking about, like, animation, or are you talking about live action?
По твоей милости уже 12 лет жабой в живом уголке сижу!
Yes! Because of you, I'm sitting in "zoo corner" last 12 years!
- Мы не нуждались в нем живом.
Neither did we need him alive.
Эволюция обладает гигантской доказательной базой, и объесняет, грубо говоря 99 % того, что мы знаем о живом.
When a scientific issue has important outcomes for society, then the politics becomes increasingly more important. So if we look at this issue of climate change that is particularly significant because that has affects on how we manage our economy and manage our politics.
Нам нужно, чтобы существо находилось в живом носителе
We need the entity to be in a living host.
Похоже, лаборатория была в живом автофургоне.
So, what, they're in some kind of camper / lab.
Вы знаете, этот осел снимался в в живом шоу.
You know, donkey here was an actor in live show.
Это твоя лучшая.. операция на живом мясе.
You did your best... meat packing...
Ты должна поговорить о живом пациенте.
I need you to talk through this living patient with me, bailey.
Я был очень рад тому, что услышал их впервые на живом выступлении
I was really happy that the first time I heard them was when they played live.
Не обращайте внимания. Он вырос в дурдоме при живом уголке.
This should come as no surprise, but he grew up in the psych ward at UCLA.
Он живом.
He's alive, oh, God. - He's alive? Jesus.
Это может сработать и на живом человеке.
It can work for a living person too.
Я говорю о настоящем, живом священнике здесь, чтобы прогнать зло.
I'm talkin'about gettin'a real, live man of God in here to shoo the evil away.
Я основалa отделение LSU в Живом Мертвом Союзе после полученного большого личного опыта встречи с вампиром.
I founded the LSU chapter of the Living Dead Alliance after having a deeply personal experience with a vampire.
Он говорил о чем-то красивом, о живом существе.
He talked about something beautiful, something living.
- Ты думаешь о нем, как о живом доноре?
You think of him as a live donor?
Как и в любом живом организме.
Just like in any living organism.
Мы говорим о живом человек.
We're talking about a human being.
Она не может быть так безрассудна, чтоб, при живом ее уме, который так ценят в ней, отвергнуть жениха столь редкого, синьора Бенедикта.
She cannot be so much without true judgment, having so swift and excellent wit, as she is prized to have, as to refuse so rare a gentleman as Signior Benedick.
Эйлин, она кинозвезда, которая никогда не играла в живом театре.
Eileen, she's a movie star who has never done live theater.
Я надеялся продемонстрировать возможности жилета на живом добровольце.
I was hoping to demonstrate the vest's capabilities by placing it on a live volunteer.
Нельзя так, при живом то Вайатте.
Don't say that with Wyatt right out there.
Фрэнк говорит, что ты твердила о каком-то живом существе.
Now, Frank says you claimed to have seen some sort of creature that was alive.
Вы говорите о них как о живом существе.
You make it sound like a living thing.
Но капитан Пикар не мог не заметить едва уловимой улыбки на его механическом, но будто бы живом лице ".
"But Captain Picard couldn't help but note " the smile that crept over his mechanical but lifelike face. "
Она говорит о нем как о живом.
She talks as if he's still alive.
На живом концерте в Рождество.
At the Christmas concert.