English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жилетку

Жилетку translate English

141 parallel translation
Мне всё это стоило 15,000 фунтов, а ты говоришь - печально, как будто я пролил суп на свою жилетку.
* 15,000 it's cost me, and you say it's unfortunate... as though I spilled soup on my vest.
Опусти вниз жилетку.
Pull down your vest.
- Прости, но ты сел на мою жилетку. - Чего ты взъелся?
Sorry, but you sat on my vest.
Только не надо ему в жилетку плакаться.
Don't cry on his shoulder.
Вот Филипп. Сейчас он будет плакаться нам в жилетку.
Here's Philippe come to cry on our shoulders.
Мы не плачемся в жилетку.
We don't wine about ourselves.
Он жилетку снять боится, украдут.
He's afraid to take off his vest for fear someone would steal it.
Не хочешь, не купайся, но грязную жилетку допустить не можем.
Don't wash ifyou don't want to but we can't allow a dirty vest.
- Хватит плакаться мне в жилетку.
- I'm not a Kleenex.
Ты можешь идти плакаться в жилетку своей няньке.
We're history, do you understand?
Дэиви какой смысл рыдать в жилетку
Davey, no point getting out the crying towel.
Я знаю, что ты бросил Николь, когда она нуждалась в тебе. Она плакала мне в жилетку.
I know you abandoned Nicole when she needed you most,'cause I licked her sweet tears.
- только сначала снимем с тебя эту жилетку.
And first thing I'm gonna do is take this vest off you. Don't touch it!
Когда я плакалась тебе в жилетку после измены Дэвида.
All those times you let me cry on your shoulder about David.
Слушай, мам, я не в настроении сейчас плакаться в жилетку.
Look, Mom, I really don't feel like having a Kodak moment here, OK?
Осталось только взять жилетку, коробку для снастей и еще кучу вещей.
I've just got to get my fly vest and my tackle box and there's one more thing.
Может, найдешь чью-нибудь другую жилетку поплакаться?
Can you not find some other shoulder to cry on?
И жилетку.
And the vest. And the vest.
Мы можем трахаться, но ты не можешь поплакаться мне в жилетку?
We can fuck, but I can't be a shoulder for you to cry on?
Ты хотел, чтобы я поплакал тебе в жилетку?
You want me to cry on your shoulder? Fine.
Но не забывай, в чью жилетку ты плакался, когда тебя бросили в последний раз.
Don't forget whose shoulder you cried on - when you got dumped. - I won't.
Но, ты знаешь, только потому, что у нас была одна приличная беседа, не думай, что ты можешь плакаться в мою жилетку, когда тебе захочется.
But you know, just because we have one proper conversation don't think you can cry on my shoulder anytime you like.
И когда она захочет поплакать в жилетку, то прильнет этим широким плечам.
So when she needs a shoulder to cry on, she'll rest her head on these broad babies.
Не будем плакаться в жилетку и рассиживать, читая Кафку.
Let's not throw a pity party and sit around reading Kafka.
Плачусь в жилетку Плимтону.
Crying on George Plimpton's shoulder.
И теперь мне придётся сидеть дома, потому что я не могу надеть свою совершенно сказочную новую жилетку и пойти в "Вавилон".
AND NOW I'LL BE FORCED TO SIT AT HOME, NOT WEARING MY MOST FABULOUS NEW SLEEVELESS SHIRT TO BABYLON.
Хватит плакаться мне в жилетку.
- Yeah. So don't cry in my soup.
Итак, я почти уверен, что ты пришел не плакаться мне в жилетку.
Well, I am most certain you did not come here... for a sympathetic shoulder to cry on.
Тогда оставайся с ним и не плачься мне в жилетку.
OK, stay with him and don't be such a pain in the arse.
Отдам свою жилетку и футболки Смитсоновскому музею, и – "Прощай, кафе" Либерти ", здравствуй, свобода! "
I'm donating my vest and my t-shirt to the Smithsonian, and it's so long Liberty Diner, and... hello liberty.
А теперь она носит мои футболки и мою жилетку с моими значками.
Now she's wearing my t-shirts, and my vest with my buttons!
И если я слишком расчувствуюсь, дай поплакаться в твою жилетку.
And let me bury my head in your ample bosom if I get a little too emotional.
То, что я не плачусь тебе в жилетку...
Just because I'm not caring and sharing -
В жилетку поплакаться не хочешь?
Have something you want to get off your chest?
И жилетку сними.
And take off your vest.
Погодите, я пойду жилетку в шкафчик повешу.
Wait, I'm gonna go put my vest back in my locker.
Тебе нужно прогуляться, пообедать, поплакаться в жилетку?
Anything you need, tour guide, lunch date, shoulder to cry on?
Ты не знаешь, что есть сценарий, где Элли страдает без тебя и плачет в мою жилетку?
You don't think there exists a scenario where Ellie, devastated... - Think about it.
Ты правда веришь, что мы поговорим по душам, я поплачусь тебе в жилетку, и всё изменится?
do you really think that a little heart-to-heart, some sharing and caring, is gonna change anything? hmm?
Да, у меня как раз плач в жилетку по расписанию.
yeah, it's time for my weekly chest whipping.
И ошибки не так горьки, когда есть кому поплакаться в жилетку.
Screw-ups are more palatable if you have someone's arms to go cry in.
- Замечательно. Жилетку распахни
Good, Open you vest.
Хочешь дам жилетку?
You wanna wear my vest?
Ты носил жилетку.
You were wearing a vest top.
Чтобы поплакаться в жилетку.
¶ so you can have a little whine and a moan ¶ ¶ ah... ¶
Три человека сказали, что я хороший консультант, вот я и получил жилетку.
Three people said I was a good greeter, so I got a vest.
Учитывая то, что ты одел сегодня новую жилетку, ты мог слышать : "Новая жилетка?"
Given that you're wearing a new sweater-vest, you may have heard "new sweater-vest?".
Возможно, папе пора снова содрать с себя жилетку.
Maybe it's time for Dad to rip off his vest again.
так что, мак-аналовин, иди и достаны нам наш фактор. Дай мне жилетку, козел!
So, McAnalovin, get your fuckin'ass in there and get us our "why factor."
И поправивши носом жилетку и бант.
That rabbit.
Послушай, я знаю что ты считаешь меня занудой, но однажды я на глазах у женщины содрал с себя жилетку, и это, надо заметить сработало.
Yes. Er... listen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]