Жили translate English
4,127 parallel translation
Каждый знает, что ты веришь в любовь и "жили долго и счастливо"
Everybody knows that you believe in love and happily ever after.
И они жили в разных районах.
And they lived in different neighborhoods.
Но эти ребята жили на улице, верно?
But these kids were living on the streets, right?
И с тех пор они жили там долго и счастливо.
They've been living happily ever after ever since.
Посмотрите, мои братья, сестра, и я жили на чердаке, запертым нашей бабушкой... держали нас спрятанными, как маленький грязный секрет, вашей великолепной хозяйкой, нашей матерью.
See, my brothers and sister and I lived in the attic, locked up by our grandmother... kept hidden away like a dirty little secret by your dazzling hostess, our mother.
Вы жили с ним вместе, да?
He made house with you, yes?
И все жили скучно и убого до конца своих дней.
And everyone lived bored and suicidally ever after.
В тот день, когда они бросили тебя ко мне в камеру, ты был, конечно, не совсем в форме. Но мне было сразу видно, что ты мужик, вроде тех, что были раньше, и которые жили по кодексу.
That day when they threw you into my cell, sure, you were a little broken but I could tell right away that you were a man like they used to make them.
Это наш старый дом, мы жили там, когда Тара была маленькой.
This was our old house where we used to stay when Tara was a baby.
Мы жили вместе и были безумно счастливы.
We lived together and we were so, so happy.
Вы довольно часто жили с ней в одном номере и знали о её распорядке, что вскоре после ухода Адама та упакует свой чемодан и приготовит всё к отъезду утром, и да... находясь на высоте 11 тысяч метров в небе, вы убили Наташу Тиберт!
You'd shared a room with her often enough to know her routine and, shortly after Adam left, having packed her case and got everything ready to leave and while you were 38,000 feet up in the sky, you murdered Natasha Thiebert!
Сколько здесь жили Саката?
How long have the Sakatas lived here?
Мы с сыновьями жили в постоянном страхе.
My boys and I lived in fear of her moods.
Скорее всего, все они жили в подполье.
It's more than likely they were all residents underground.
Мы жили вместе Годами в мире и согласии
We've lived together for years with nary an argument.
Я помогаю Глории продать старую квартиру, в которой они с Мэнни жили до того, как она встретила Джея.
I'm helping Gloria sell the old apartment that she and Manny lived in before she met Jay.
Здесь жили поколения, и обычно все одновременно.
Generations have lived there, and usually at the same time.
Учитывая, как вы жили, я не удивлюсь.
Yeah, with the way you've been living, you know, I'm not surprised.
Все они жили в черте города.
They all lived in city limits.
Может, есть закономерность в том, где они жили.
Maybe where they lived is the pattern after all.
Все они жили сами по себе и не имели семьи.
Each one of them was single and lived alone.
Красным отмечено, где жили жертвы, кроме, конечно, бездомного Руди Хайтауэра.
The red markers indicate where the victims lived, except, of course, Rudy Hightower, who was homeless.
По это мы жили в приемной семье, а не с ней.
That's why we were in foster care and not with her
Когда мы жили в приюте, и ты осталась допоздна в школе.
When we were living in the group home, and you had to stay late at school one day.
Вы жили там с рождения?
Are you originally from Arizona?
Я поговорил с танцорами, которые жили вместе с Джейд в общежитии.
I talked to the dancers who lived with Jade back at the dorms.
Некоторые семьи жили там поколениями.
Some of those homes had been in families for generations.
Это где люди, работающие на АЭС, жили.
This is where the people who worked at the nuclear facility all lived.
Я никогда не надевал её перед тобой, потому что, ты знаешь, мы не жили вместе, но... она держит верх в тепле и позволяет моей попе дышать.
I've never broken it out before you because, you know, we didn't live together, but... it keeps the top really warm and lets my bottom breathe.
Мы сюда переезжаем, я и моя девушка, мы жили с ней в Нью-Йорке, а теперь вместе переезжаем.
Well, we're moving here, me and my girlfriend, we lived together in New York and now we're moving together.
Вы все еще говорите по-шведски, так что я не... Вы целый год жили вместе.
It's still Swedish so I don't... _
Пап, мы жили в США.
_
Мы всегда здесь жили.
We've always lived here.
Все мы жили здесь.
We all lived right here.
"и жили долго и счастливо".
This isn't gonna be a happily ever after.
Вы жили у меня дома, питались моей едой и продали мою мебель.
What? You've been living at my house, eating my food, and selling my furniture.
Другой бы спросил, почему вы разводили скот и жили жизнью вора, вместо того, чтобы жить на вашей собственной ферме.
One might ask why you were raiding cattle and living the life of a thief instead of tending to your own farm.
Извините за беспокойство, но мы тут жили.
Sorry to bother you, but we used to live here.
Убийца-психопат, который нападал и кусал женщин в десяти кварталах от того места, где вы работали и жили.
A psychotic murderer, bludgeoning and biting women ten blocks from the neighborhood where you lived and worked.
Ладно, при всем к нему уважении, вы не жили вместе.
Okay, with all due respect to Gabe, it's not like you were living together.
В моих глазах даже жили личинки.
I've even had worms living in my eyeballs.
Жили.
Did.
Так вот, отцы-основатели семейств, а конкретно, Карл Говард и Манро Ли, выросли в районе Уилинга и жили там во времена сухого закона.
Ok, so the family forefathers, Carl Howard and Munroe Lee, specifically, grew up in the Wheeling area circa prohibition time.
Жили два брата.
A pair of local brothers.
Они жили вместе.
They lived together.
Подожди, они жили здесь, в Сан Франциско?
Wait, they lived right here in San Francisco?
Знаю, что они жили здесь, когда были сделаны эти снимки.
I know that they were local when the photos were taken.
Хорошо, потому, что, если бы вы жили здесь, аренда была бы выше. .
Good,'cause you're living here, rent would be higher.
Ты могла вовремя переспать с арендодателем, а мы бы счастливо жили здесь.
If you were drunk, you could bang the Landlord and we wouldn't be homeless.
Когда мне было семь, мы жили в очень старом доме.
When I was seven, we lived in this really old house.
Вон там они все жили.
That's where they all lived.