Жильцам translate English
45 parallel translation
- Говорила. Я говорю это всем жильцам.
I tell that to all the tenants.
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.
I've had quite enough of your discourtesy and surliness... and so have the tenants in my building.
- Жильцам с 5-го этажа это не понравилось.
- The 5th floor wasn't happy.
Нельзя же запретить жильцам стирать белье.
That too, and also all sorts of washing is hung up here to dry.
Если вы снесёте дом, жильцам станет некуда идти и они не смогут так жить.
If you tear down the tenement house, the tenants will have now here to go and won't be able to live.
В коридорах было столько дыма... что отчаявшимся жильцам пришлось прыгать сверху на раскрытый брезент.
- I haven't had time to set it up, but I thought it would look very nicely on the filing cabinet. - I was kidding. - Mr. Grant, uh,
Я скажу другим жильцам.
I'll have to tell the other tenants.
Семьи у нее нет, а деньги нужны но она питает к этому дому особые чувства и очень придирчива к жильцам.
She has no family left and she needs the income, but she is quite sentimental about the house and picky about who lives in it.
И они уже сдали мою старую квартиру новым жильцам.
And they've rented my old apartment.
Я даю вам последний шанс выполнить мой приказ, и присоединиться к жильцам искусственного мира.
I will give you one final chance to follow my orders, and rejoin the residents of the artificial world.
Жильцам?
Residents?
Запомните его и расскажите другим жильцам.
You should check this out. Tell the other tenants.
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Gives free legal advice to the other tenants.
- Номер сдан другим жильцам.
To paying tenants.
Давайте подытожим, что можно, а чего нельзя делать жильцам.
Let's conclude with the do's and don'ts for residents :
В штате более 75-и человек уделяющих нашим жильцам внимание круглые сутки.
We have a staff of over 75 providing our tenants With round-the-clock attention.
Чтобы показать моим задолжавшим жильцам, что я не какой-то слабак из Палм Глейд.
The gun is to show some of my deadbeat tenants that I'm not some Palm Glade pushover.
Вы не стали бы скупать все эти дома, просто чтобы потом сдать новым жильцам. Не в этом микрорайоне.
You not buying up all this property just to turn around and rent it out again, not in this neighborhood.
Но жильцам запрещено пользоваться телефонами.
But residents aren't allowed access to phones.
Твой отец показывает комнаты жильцам.
Your dad's been showing it to tenants.
Мы предлагаем всем жильцам не арендовать жилье, а стать владельцами.
We're giving all the tenants a chance to own and not rent.
Его семья обвинила товарищество жильцов в том, что к неблагонадёжным жильцам не были приняты меры.
His family blamed the housing association for not taking a firmer stance with troublesome residents.
Жильцам близлежащих домов немедленно приступить к эвакуации.
All residents of this neighborhood are expected to evacuate immediately.
" ли хлам, не нужный прежним жильцам.
Yeah, or just a lot of junk the previous owner didn't want.
Я сказала об этом жильцам.
I told the condo association get rid of it.
Норм дал всем жильцам пожизненную аренду.
Norm gave all the tenants life leases.
Жильцам "Шангри-Ла"?
The tenants of the Shangri-La?
Ну знаешь, помогаю пожилым жильцам.
You know, helping some of the older residents.
Она рассказывает жильцам странные вещи.
She has said odd things to others in the building.
И убедись, что все машины на парковке принадлежат жильцам.
And make sure all the cars in the lot are accounted for.
Соседи позвонили другим жильцам.
The neighbors called in another domestic.
- То, что они передадут потом жильцам.
Stuff they can give to their residents.
Нам, жильцам, очень неприятно было слышать вчера по телевизору тех двух советников, которые всякое про нас говорили. И про то, что у нас нужно проводить проверки, следить, кто к нам приходит в гости и тому подобное.
The tenants are very upset about what those two city councilmen said last night on the TV about the kind of people we are, and we're upset that they want to screen people at the sites and check on who we have as company and things like that.
- Если вы не в списке, и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
If you're not on the visitors list and you don't have the code, I have to call up like i would with anyone else.
Спортзалом запрещено пользоваться жильцам из дешевых квартир, и он из-за этого сцепился с каким-то парнем пару недель назад.
Well, the gym is off-limits to the poor door side, and, uh, he got into it with a guy, couple weeks ago.
Сотрудникам не полагается тех же льгот, что и жильцам.
Yeah, as an employee I don't quite get the same benefits as when I lived here.
Седьмое. Прочие счета, выставленные жильцам, не относящиеся к...
"Seven, resident invoices non-related to..."
Охранная компания позвонила жильцам, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Security company called the owners to make sure they were okay.
Мог бы сказать жильцам, а не сидеть и надеяться, что здание не рухнет.
You at least tell the tenants. You don't just sit around hoping that the building doesn't fall down.
Это копия заказного письма от моего клиента остальным жильцам трехнедельной давности, в котором говорится о начале сноса, заранее предупреждая жильцов.
This is a copy of a certified letter from my client to the remaining tenants three weeks ago, stating that construction will begin, giving fair warning to the occupants.
Пенни, этот проспект адресован "жильцам", но с этим нашим обменом квартирами неясно, это для тебя или для меня.
Uh, Penny, this circular is addressed to "occupant," but with our apartment switch, it's unclear whether it's yours or mine.
Поймите, мне нужно уделять время и другим жильцам. Вы меня слышите?
Madame!
Обычно я сдаю его жильцам.
It's one of my rentals.
- Если вы не в списке и у вас нет кода, то я обязан позвонить жильцам.
I have to call up like I would with anyone else.