English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жиром

Жиром translate English

183 parallel translation
Я перевез с корабля сундуки с одеждой, жиром для свечей, порохом, инструментами и множеством полезных вещей, не забыв при этом захватить мою подружку Сэм.
I plundered from the wreck many chests with all manner of clothes, tallow, gunpowder, the carpenter tools and scores of useful articles, not to forget that fellow survivor, Sam.
Дважды две требухи, дважды три печенки, полсердца с жиром на два пенни обрезков четыре раза и вот вам деньги.
Two penny worth of chip four times and here's your money.
Ты его испортишь этим жиром, которым ты мажешь свои волосы.
You'll ruin it, with all the grease you put in your hair.
Заплыли жиром! Заросли вонючей щетиной!
I can't stand your fat your beard your stink your girlish ways...
- Аксель вот совсем заплыл жиром.
I'm getting more ass than a toilet seat and Axel here, he's getting fatter than ever.
... что если ее первенец будет мальчиком, то они на счастье натрут его моржовым жиром.
that the first-born, if it's a boy, um, they rub it with blubber for good luck.
Я видел парня, который даже волосы предпочитает укладывать жиром с их тарелок.
I saw a guy in there combing his hair with his stuff off the plate.
Потому что "Бест Ко" хочет продавать, то, что всегда продавало. А это : белый хлеб, печеные бобы, консервы и этот напичканный жиром инфаркт в миниатюре, известный под названием "британская сосиска".
Wants to go on selling them what it always has, i. e., white breads, baked beans, canned foods... and that fat-squirting little heart attack... traditionally known as the British sausage.
Я натёрлась медвежьим жиром, чтобы отбить запах.
I rubbed bear grease on myself to kill the smell.
Я не хочу, чтобы моё покрывало было заляпано норковым жиром.
I didn't want to get mink oil on my bedspread.
Перед тем как прожаривать с другой стороны, вы обязаны смазать нас жиром.
In between cooking cycles, you're supposed to baste us.
– Что он делает со всем этим жиром?
- What did he do with all that fat?
Их жиром можно наполовину заполнить Большой Каньон.
That excess blubber could fill two-fifths of the Grand Canyon.
Намажься жиром и полезай... мужлан неотесанный.
Grease yourself up and go in, you- - you guff-speaking work slacker.
Это нашли за тем же холодильником... написано жиром.
This was found behind the same refrigerator... written in grease.
Но вы же измажете руки гусиным жиром.
You will get your hands covered in goose grease.
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
Заплывший жиром толстяк.
He's fat. He's a fatty.
Напротив, он жиром покрыт.
In fact, he's remarkably fat
За оплывший жиром кусок сала?
Why don't they just marry a big, fat tub of lard?
Стоит смешать его с жиром, и мы получим отличное мыло. Дай мне руку.
Once it mixed with the melted body fat, a soapy discharge crept into the river.
Слушай, с жиром я мог бы справиться.
Look, fat I can handle.
А для того чтобы кожа была гладкой, в полнолуние, я купаюсь в озере, но обязательно в полнолуние. Затем я натираю себя рыбьим жиром. Воняет, конечно, но помогает.
When it's full moon, I always go swimming in the lake... because it gives you really pretty skin, but only when it's full moon, and then I rub myself with fish oil, it stinks incredibly, but it's great.
Теперь, пока вы смазываете противень жиром и разогреваете духовку до 3500 градусов отделите желток генетически улучшенного баклажана.......... и приправьте все это хорошей порцией приправы из вашей пряной ласки.
While you grease the pan and preheat your oven to 3500 degrees Separate the yolk from your enhanced eggplant And give it a blast from your spice weasel.
Ага, иногда из-за сосуда с жиром.
Yeah, sometimes it's about a jar of fat.
А если меня пошлют служить в Арктику и до конца дней придётся питаться китовым жиром?
What if I had to move to the Arctic and you could never come home and had to eat whale blubber for the rest of your life?
Он спустит с меня штаны, вымажет меня жиром и я буду готов для проникновения.
He's gonna pull my pants down, grease me up and aim for penetration.
Если ты разотрешься гусиным жиром, то это должно помочь.
If you rub chicken fat on yourself, it'II insulate.
Прекрасный день для того, чтобы валяться в постели, спать или, скажем, разрабатывать дряблые мышцы, заплывшие жиром.
And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, or simply work off that flab that's hanging over the bed!
Ты смазываешь их жиром.
You're smearing it.
У тебя уже и мозги жиром заплыли?
Did fat leak into your brain?
Овечье сердце, печень и легкие, перемешанные с жиром, луком и овсянкой. Всем этим фаршируют овцу.
Heart, liver, lung of a sheep, minced with suet, onions and oatmeal, boiled in the animal's stomach.
К счастью, я их достала прежде, чем они пропитались жиром от вчерашних макарон.
LUCKILY I RETRIEVED THEM, BEFORE THE PATINA OF MY PESTO FROM LAST NIGHT GOT ALL OVER THEM.
- Мы все будем огромные, заплывшие жиром, когда ты станешь "кембли".
We're all getting big raises when you become somebody.
Они узнают, что такое смерть. ВьI обросли жиром, пока люди во всем мире голодали.
Your country grows fat... while people all over the world starve.
Нерешаемые проблемы есть только у камикадзе. И у слизняков, заплывших жиром.
Listen, the only people who go looking for trouble are Kamikazes glory boys and full-on fucking fuckwits!
Они все станут жиром на твоей заднице!
They go straight to your ass!
Представляется комната, полная пожилых дам, одетых в черное, с камеями, и они пичкают детей рыбьим жиром.
Brings to mind a room full of old ladies wearing black dresses and cameos and pushing spoonfuls of cod liver oil on the kids.
Ты хочешь, чтобы я пожарил ее на вертеле, поливая жиром?
Tell me, itchy, shall we have it basted on a spit?
Опусти стекло, воняет жиром.
Open the window! You stink!
Нужно смазать его лицо каким-нибудь жиром.
We need to get something to grease his face.
Ты прав,... у богачей мозги заплыли жиром.
You`re right. Rich people have lazy minds.
Эти люди смазывают жиром колеса, держат все части вместе... Следят, чтобы бесчеловечное отношение людей друг к другу распространялось.
These people grease the wheels, keep the parts in place... make sure man's inhumanity to man keeps rollin'along.
Доктор Симмон сказал, его дочка втиснулась в Йель жиром из твоей зданицы.
Dr. Simmons said that your ass fat is putting his daughter through Yale.
Прицелился бы получше, поплевал бы или смазал жиром.
You just use some spit on that or lard.
Я сделала так много бутербродов, не потому, что Я медведь предварительно запасающийся жиром перед спячкой, а потому, что на обед придет Боб с Пэм и Мидж.
I made so many sandwiches, not because I am a fat prehibernation bear, But because Bob is coming over for lunch, and since He is still dating Pam and Midge like some kind of gigolo,
Это было все равно, что ловить смазанную жиром свинью с крыльями.
It was like trying to catch a greased pig with wings.
Ты прямо Бритни Спирс. Только жиром не заплыла.
You're like Britney Spears... except you're not a fat guy.
Итак, джентльмены, кто из вас хотел бы намазать Дун Маккихан гусиным жиром?
Now, gentlemen, which one of you would like to smother Doon Mackichan in goose fat?
И ты натиралась гусиным жиром?
And were you smothered in goose fat?
Нет, я смазывала их жиром.
THERE'S PLENTY OF ROOM TO GROW IN.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]