English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жюри

Жюри translate English

1,229 parallel translation
Когда мы представим все это суду жюри обвинит вас и в убийстве, и в похищении.
When we present your scam in court, a jury will convict you of murder and kidnapping.
Его засыпят вопросами о том, что он знал и пресса вообразит себя Большим Жюри.
He'II get bombarded with questions about what he knew and the press corps will impanel themselves as a grand jury.
Большое жюри, Окружной прокурор и судья гражданского суда так постановили 17 лет назад.
A grand jury, a DA and a civil court judge decided 17 years ago.
Так говорю я, большое жюри, два судьи, окружной прокурор и здравый смысл.
Says me, a grand jury, two judges, the district attorney and common sense.
Большое жюри ведет следствие по мне и Конгрес готов просто съесть меня на обед.
I'm the target of a grand jury investigation and Congress is about to take me out to lunch.
На рассмотрение жюри из трёх судей будет представлен список из трёх обвинителей.
A list of three prosecutors is given to a three-judge panel.
Если жюри признает тебя виновным, - а так и будет,.. тебя исключат из школы.
If the jury finds you guilty, which they will... you're gonna be expelled.
Это всё ерунда, но если они продолжат в том же духе, жюри может купиться на это.
It's all bullshit, but if they've done their thing, the jury might just buy it.
Ленивые парни будут в жюри.
The lazy lads will be the jury.
Вот там у нас, очень серьезное жюри.
Because over there we've got all the hard lads of the jury.
Так что жюри, будет выбирать только из девяти групп.
So the jury will only have nine songs to vote on.
Один член жюри обещал мне помочь.
A judge said he'd help me out.
Жюри всё ещё тебя судит.
Jury's still out on that one.
- Жюри не питает особых симпатий к извращенцам,... которые пользуются умственной отсталостью женщины.
Jury's not gonna have a whole lot of sympathy for a perv who takes advantage of mentally challenged women.
Я помогу жюри представить, что это была маленькая девочка. Я вам покажу.
And it'II help connect the jury with the little girl.
С такой исторей проявления жестокости, жюри, скорее всего, поверит в её виновность. - Ты этого добивалась?
With her history of violent rages, the jury's going to believe that she is guilty.
- Как только жюри услышит, что у Клер есть склонность к насилию, она получит от 25 до пожизненного.
AII a jury has to hear is that claire's violent, and she's doing 25-to-Iife, easy.
- Я не понимаю, почему вы сами не можете выйти перед Большим Жюри,... и просто пересказать им все со слов Сэма.
I don't understand why you can't just go to the grand jury and tell them what Sam told you. They'II believe you.
- После ланча я буду пристутствовать на остальных свидетельствах большому жюри,... а затем они приступят к обсуждению.
After lunch I will present the rest of the testimony to the grand jury, and they will deliberate.
- Сэм Кавана давал показания перед Большим Жюри,... перед тем, как стал недееспособен.
Sam Cavanaugh testified in front of a grand jury before he was made unavailable.
- Народ против Джераси. Когда свидетель пострадал от обвиняемого,... были использованы его показания Большому Жюри,... как основные материалы дела со стороны обвинения на законных основаниях.
People v, Geraci, When a witness has been intimidated by the defendant, the use of the witness's grand jury testimony as a part of the People's direct case is warranted.
Хорошая попытка, мисс Кэбот, но показания Большому Жюри исключаются.
Nice try, Ms. Cabot, but the grand jury testimony is out.
- Я не могу заставить исчезнуть его преступления. Кроме того, его дело никогда не проходило Большое Жюри.
Besides, that case would never get past a grand jury.
- Я склонна полагать, что вы преувеличиваете, мисс Кэбот. Но я дам право жюри судить об этом.
I'm inclined to think you're over-reaching on this one, Miss Cabot, but I'm going to let a jury decide.
- Мистер Форман, жюри вынесло вердикт?
JUDGE : Mr. Foreman, have the members of the jury reached a verdict?
- Ну, я знала что он будет наш,... когда член жюри № 6 попросил меня прекратить чтение его творчества.
Nice snow job. Well, I knew I had him when juror number six asked me to stop reading one page into it.
Как только я представлю это жюри, он не отсидит и дня.
Once I'm through with the jury, he won't serve a day.
- А второе, что услышит жюри, это слова "насилие" и "священник",... на чей стороне они будут, как вы считаете?
The second the jury hears the words priest and abuse, whose side do you think they'II be on?
От 8 до 10 лет. - В этой ситуации Бобби будет выглядеть замученнным ребенком,... и жюри будет по-прежнему ему сочувствовать.
In this climate Bobby could have torched a kindergarten and a jury would still be sympathetic.
- Жюри это очень понравится.
That should go over really well with the jury.
Я найду ему применение в офисе, но я не хочу, чтобы он был на улицах... до тех пор, пока жюри не вынесет решение.
I can use him in-office, but we shouldn't have him on the street... until the grand jury signs off.
ОК, тогда подождем большого жюри.
Okay, then, we'll wait on the grand jury.
Поэтому я говорю... что я ваш должник... за то, что не отдали его жюри присяжных.
Which is why I'm saying to you... I owe you... for walking him through this grand jury thing.
Я думал, ты слышал, что жюри сказало по этому поводу.
I thought you heard what the jury had to say.
- Хрен с ним, с жюри.
- Fuck the jury.
Адвокаты, клерки, члены жюри - все умеют говорить.
Lawyers, clerks, jurors, everybody talks.
Благодарю членов жюри за участие в этом процессе.
The jury is to be thanked for its services in this case.
Судья Фелан выдернул меня когда жюри освободило парнишку Барксдейла.
Judge Phelan pulled me up when the jury let the Barksdale kid go.
Это слабосильное дерьмо не сработает на жюри присяжных.
This weak-ass shit is not gonna get past the Grand Jury.
- Мисс Дитс в составе жюри.
Your Honor, we'll accept this juror.
- Мисс Дитс в составе жюри.
- Accepted. - Take her. - DeShazo as a juror.
И мне приятно сообщить, что в этой категории жюри пришло к единодушному мнению.
And I'm pleased to say that in this category... the judging panel have come to a completely unanimous decision.
О, я уверена, двенадцать ученых мужей, заседающих в жюри присяжных, именно так и подумают.
Oh, and I'm sure the twelve rocket scientists they assemble as a jury of my peers will see it that way.
Последний ответ свидетеля должен быть вычеркнут из протокола и проигнорирован членами жюри
The witness's last answer is to be stricken and disregarded by the jury.
В смысле, мы их и так напугали этим дерьмом с большим жюри.
I mean, we spooked them right good with that grand jury shit.
Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным. Но, возможно, вердикт жюри будет куда более содержательным.
But eventually, a grand jury indictment will expose you to a lot more.
Жюри присяжных?
Grand jury?
- Мы все ей объясним, она даст показания, а жюри посчитает, что мы её натаскали.
We educate her, she testifies, jury thinks we coached her.
- 16 членов жюри, плюс мисс Кэбот.
You got 16 jurors, plus Ms. Cabot.
12 членов жюри присяжных выслушали свидетелей.... 10 лет, Фитч.
Maybe some of you are just out for yourselves.
12 членов жюри присяжных выслушали свидетелей... 10 лет, Фитч.
Ten years, Fitch.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]