English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Забастовку

Забастовку translate English

236 parallel translation
Рабочие готовят забастовку на оружейном заводе.
A strike at the arms factory. - The leader?
- Наборщики объявили забастовку.
- The linotypers are on strike.
- Наборщики устроили забастовку.
- There is a linotypers'strike.
- Мы могли бы устроить забастовку.
If only we could strike.
Он по-прежнему возит кокосы, несмотря на забастовку.
He is still driving coconuts in spite of the strike.
Объявить забастовку водителей?
call the drivers out?
Значит это были вы, кто объявил забастовку?
Then it was you who brought the men out?
Ты хотел забастовку - ты её получил.
You wanted a strike, you've got one.
Съезд Профессиональных Союзов провел обсуждение, и, от имени моих коллег, я могу сказать, что мы не готовы ни официально поддержать забастовку, ни осудить её.
The Trade Union Congress has deliberated, and on behalf of my colleagues I can say that we are not prepared either to endorse the strike officially nor to condemn it.
Я бы подумал, что, если вы хотите прекратить забастовку, вам надо было бы поговорить с мистером Кайтом.
I'd have thought if you wanted to stop the strike, you would have been talking to Mr Kite.
Мне через несколько часов принимать 100 человек, а мои рабочие объявили забастовку, заявив, что я сама не знаю, чего хочу.
I'm hosting 100 people in a few hours, and my workers are on strike, claiming I don't know what I want.
Да, а вместе с тем, на заводе хотят устроить забастовку.
Yes, but with this one knows we want to strike and he's scared.
Вы предлагаете забастовку.
What you propose is a strike.
- Да, забастовку.
- Yes, a strike.
Друзья, идем на забастовку.
Friends, let us go on strike.
Кто за забастовку... поднимите руки.
- Those for the strike... raise your hands.
Железнодорожные рабочие не пойдут на забастовку.
The railway workers can't go on strike.
Возможно я не должен это говорить, мы не можем долго продолжать забастовку.
Maybe I shouldn't say this, but we can't go on for much longer.
Кто против возвращения и хочет продолжать... забастовку, поднимите руки.
Those who do not want to go back in... and carry on striking, put your hands up.
Поддержите забастовку, провозглашенную НФО.
Support the strike proclaimed by the FLN.
По словам Джаффара, ты не одобрил забастовку.
Jaffar says you weren't in favor of the strike.
Я не смогу пойти на забастовку.
I can't strike.
Всякий раз, когда я говорил, что мы планируем забастовку, он вешал трубку.
Every time I mentioned we were planning a strike, he hung up.
Мусорщики Нью-Йорка начали забастовку за лучший запах.
New York garbage men are striking for a better class of garbage.
Объявляет забастовку!
It goes on strike... on strike... It strikes, it strikes.
Даешь забастовку!
Let's go on strike!
Каждую забастовку теряют не только хозяева, но и мы остаемся без денег.
Look that each time we go on strike, it's not only the owner who loses out it's also us who don't bring home any money... you understand?
Алло. Я запрещаю устраивать забастовку!
Hello, I forbid them to strike, you hear?
Иначе мы снова начнём забастовку.
Otherwise we'll strike again.
Они разогнали забастовку низкого уровня гранатами всего за семь минут.
They'll be flying a low-level strike with HE grenades in just seven minutes.
Все пойдемте к Мэрии и устроим голодную забастовку.
Let's all go to City Hall and start a hunger strike.
Возможно, побег стал следствием действий воспитателей, которые начали забастовку, и отказались везти детей в летний лагерь...
The disappearance of the children was possibly caused by the teachers, who started a strike without having a plan for the children.
Они хотят прибавку к зарплате в размере 17 % или этой осенью они объявляют забастовку. Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,..
Harry, I think we could mention that this might be the time... to go to the front page on the district home rule.
¬ аши товарищи лежат в засадах, участвуют в погон € х, устраивают войны, ј вы мне играете в забастовку.
When I want your help, I'll ask for it, Your friends are out lying in ambushes, chasing the enemy, fighting, and you're playing strikes! I don't get it!
У нас тут послезавтра опять устраивают забастовку.
They're having another of those strikes in two days.
[ДИРЕКТОР БАДЕЦКИЙ :] Этот человек начал забастовку на верфи.
That's the guy who started the strike at the shipyard.
Право на забастовку?
The right to strike?
Это про забастовку шахтеров?
That thing about the miner's strike?
Все поддерживают забастовку?
- All in favor of a strike?
Они не могут уволиться или устроить забастовку.
They can't quit and they can't strike.
Бабушка рассказывала, что бостонские полицейские использовали его, чтобы обойти санкции на забастовку.
My grandmother told me Boston cops used it to get around strike sanctions.
Мы сделаем забастовку главной новостью.
We're making the strike our lead item.
Тогда, я применяю следующие действия, чтобы завершить забастовку.
Then under that authority I choose the following means to end the strike.
Помните забастовку швейцаров?
Remember the doorman strike?
У них есть профсоюз, они работают в роскошных зданиях и они вышли на забастовку.
They have a union, in the fancy buildings and they went on strike.
Он говорит, что у него есть доказательства. Что вьI его подкупили, чтобьI предотвратить забастовку.
- I'm just giving you heads-up because this Brown guy now says that he has proof that you paid him to head off the machinists'strike.
Найти способ закончить эту забастовку, чтобы все пришло в норму.
Find a way to settle this strike get things back to normal around here.
Капитан, поверьте, я хочу закончить эту забастовку не меньше вас.
Captain, believe me- - I want this strike settled as much as you do.
Эта сумма в латине, которую я готов перевести на твой личный счет, если ты прекратишь забастовку.
It's the amount of latinum I'm willing to transfer into your private account if you'll just end this strike.
Но каково будет будущее рабочих, устроивших забастовку
But what will be the future for workers who strike for the right to a tea-break?
Вы имеете в виду всеобщую забастовку?
A general strike?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]