English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Забытая

Забытая translate English

59 parallel translation
"Забытая звезда - убийца".
; ; Forgotten star a slayer. ; ;
Карпаты - забытая Богом и людьми земля гуцульская...
The Carpathians, a Gutsul land, forgotten by God and people...
Знаете, Синдбад, теперь я уже люблю вас не как покинутая, забытая женщина.
You know Szindbéd I don't love you as an abandoned, forgotten sweetheart should
Ты дешевая, проклятая, богом забытая шлюха.
You cheap, goddamn fucking, godforsaken whore.
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded scientist.
"Забытая девушка"
THE FORGOTTEN GIRL
Забытая история о бланманже и епископе ударила прямо по темечку Чаффи.
This ancient matter of the blancmange and the bishop has come back to haunt poor old Chuffy.
Для многих терпение - забытая добродетель.
Patience is a lost virtue to most.
Сброшенная в море и забытая навсегда.
Cast into the sea and forgotten forever. - I see.
Эта забытая богом дорога.
This is one godforsaken road.
Которая лежит заброшенная и забытая в Уэлсе
Who lies neglected and forgotten by the Welsh.
Одна из твоих рубашек, забытая на балконе, развевается на ветру.
" One of your shirts forgotten on the balcony trembles in the wind.
Я думаю иногда,.. ... зачем эта Богом забытая пустыня понадобилась её Величеству Королеве.
I sometimes wonder what a godforsaken desert in the middle of nowhere has to do with Her Majesty the queen.
Не так уж давно забытая мелодия.
Not such a long time ago. A forgotten melody.
Теперь же я забытая знаменитость, с именем, которое я ненавижу.
But now I'm a celebrity cable cast-off cat, with a name I can never live down.
Забытая Столица.
The Forgotten Capital.
Забытая и потерянная, на вершине холодной и черной горы, навеки одна, до конца времен.
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time.
Рагнорок, богом забытая глушь!
Ragnarök, you god-forsaken backwoods!
Это - забытая родина.
It is the motherland.
Тетя Хоуп, богом забытая женщина.
Aunt Hope... the woman that God forgot.
Игнорируемая и забытая.
'Overlooked and forgotten.
Да. Это значит "забытая".
Yeah.It means " lost.
Избалованная, забытая и игнорируемая!
To be petted and passed over and ignored!
Незначительная победа, давно забытая.
A minor victory, long forgotten.
Давно забытая.
Long forgotten.
Богом забытая деревенька около Кандагара.
Shitty little village outside Kandahar.
Мог бы предупредить, что когда ты говорил, что это место - грязная, забытая Богом дыра, ты выражался буквально.
You could have told me that when you said this place was a "godforsaken slime hole," you were speaking literally.
ты для меня - всего лишь забытая всеми соседка.
You're no more nor less than a poor and neglected neighbor to me.
Алжир - это забытая земля, незнакомая, далекая и презираемая со своей таинственной арабской мистикой, восточной экзотикой, и своим языком которая захлебывается собственной кровью.
Algeria is this forgotten land, neglected, distant and despised with its mysterious natives and exotic French, left to drown in its own blood.
И, наконец, к сожалению, не более чем забытая неразборчивая сноска... с минус 29 — Алан Дейвис!
And finally, sadly no more than a forgotten obscure footnote... with minus 29, Alan Davies! CHEERING AND APPLAUSE
Ну, знаешь что говорят о ногах... "забытая эрогенная зона."
Well, you know what they say about feet... the "neglected erogenous zone."
Старое дело, и твоя забытая улика.
It's my old case, and you buried evidence.
La dejada- -. Забытая.
La dejada- - The abandoned one.
Сижу тут, забытая.
I'm sitting here, stood up.
На радио играет забытая песня, солнце обжигает ваши затылки на теплом ветру, и с каждой милей, оставленной позади, все твои проблемы кажутся всё более далекими.
And the radio plays some forgotten song and the sun burns the back of your heads in the warm wind... ... and with every mile you travel all your problems seem so far away and so long ago.
КАНАК ЗАБЫТАЯ ИСТОРИЯ
KANAK THE FORGOTTEN HISTORY
Это уже забытая история, верно?
Nah, it's a story now, right?
Макейла и я – забытая история.
Michaela and I were a one-time thing.
И если мощности хватит, облигации усохнут, как забытая на солнце газета.
But if it is, the bonds should wilt like a newspaper left out in the sun.
Видите, моя ладья здесь в ожидании. Забытая где-то сзади.
You see, my rook is sitting there waiting, forgotten about in the background.
Это уродская, грязная, забытая богом страна. Но нефть.
This ugly, dirty, little godforsaken country.
Одна забытая среда стирки и неожиданная беременность это не изменят.
One forgotten Wash and Dry Wednesday and one oops baby isn't gonna change that.
Нежно, как мелодия забытая, вне боли звуков...
♪ softly like forgotten tunes ♪ ♪ just outside the sound of pain... ♪
Земля, забытая временем.
Land that time forgot.
а затем выколю тебе ей глаза, ты - забытая богом трата пространства в форме своего тела.
I will take that tear, I will freeze it, and I will stab you in the eye with it, you waste of a soul-shaped hole forgotten by God.
Кто вы, давно забытая сестра Путина?
Who are you, Putin's long-lost sister?
Вся ярость ада не несёт тех бед, Чем лишь одна забытая жена.
'Nor hell a fury'like the woman scorned.'
Вся ярость ада не несёт тех бед, Чем лишь одна забытая жена.
'Nor hell have a fury'like the woman scorned.'
- Забытая женщина.
- Forgotten woman.
Всеми забытая.
Goes forgotten.
Забытая тема, которая до сих пор под запретом.
About a forgotten, taboo subject.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]