English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заведения

Заведения translate English

1,039 parallel translation
Блум не упомянул о публичной ссоре в, и около, заведения Барни Кирнана, и об эротическом эпизоде с участием неизвестной ;
Bloom omits the information public trial in the neighborhood that with the permit Bernard Kiernan showed an erotic provocation, therefore, young lady ;
За счет заведения.
On the house.
Постоянный клиент получает одну за счет заведения.
- Regulars get one on the house.
- За счет заведения.
- Compliments of the house.
Но! Разбивать витрину коммерческого заведения - это выражение...
But is punching in the window of a local business establishment an expression...
- За счет заведения.
- It's dinner on the house.
Десерт всем за счет заведения.
Hey, everybody. Dessert on the house.
Я не имел чести быть вам представленным, уважаемая мадам. Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться. Меня зовут Жерар Мостелли, я актёр.
and slightly obsolete... regulations are to blame!
напитки от заведения - специально для вас.
Drinks from the institution - especially for you.
Дружелюбие этого заведения переполняет меня.
The friendliness of this establishment overwhelms me.
А это за счёт заведения.
This one's on the house.
( ФРЕДДИ ) Я являюсь попечителем одного чудесного заведения.
( FREDDIE ) I'm on the board of a wonderful place.
Раздайте всем в зале фишки, пусть они поиграют за счет заведения.
Draw chips for everybody, so they can play on the house.
Это мой друган Тони, владелец заведения.
This is my good friend, Tony, who owns the joint.
Иногда он играет по 15-20 часов за раз, только он против заведения. - Рулетка, кости?
Sometimes plays 15, 20 hours at a time ; just him against the house.
Зайди во все заведения и дай мне знать если что найдешь.
Go into every place and let me know what you find.
- У тебя есть задняя дверь у этого заведения?
- You got a back door to this place?
Снайдер, мы только что получили новость из заведения Гондорфа...
Snyder, we just got a tip that Gondorff's mark... is some big New York wheel.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here - it stems from the filth taught here in this very schoolroom.
Так называются учебные заведения Туда не все могут попасть
Want to enter the university not entered either
- Жозетт, мои закуски! Как это печально... И вот, полюбуйтесь! Вот эта владелица приличного заведения!
And that's the proprietress for you!
Но если вы будете посещать подобные заведения, прицепляйте свой значок к члену.
But if you gonna hang out in these kinda joints... wear a badge on your didie.
Я пока что ещё не встречал игровых заведений... которые бы не зависели от военных, и не платили бы налоги что бы держать свои заведения открытыми.
I haven't found a gambling den yet that didn't depend on military pay vouchers to keep its doors open.
Эй, капитан, это за счет заведения.
Hey, listen, Captain, on the house.
Черт, я вам так скажу : это, блин, лучшее выступление... за всю историю моего заведения.
Shit, I wanna tell you, that's some of the best goddam music we've had at the Country Bunker in a long time.
Всё за счёт заведения.
Orders from the house.
Хорн красивый город. Особо выделяются учебные заведения, куда входят школа и гимназия.
As you know Horn is a small town, notably a school city with a secondary school and a high school.
Дай ему выпить за счет заведения, хорошо?
Give him one on the house, okay?
Это за счет заведения.
This is on the house.
Ты когда-нибудь посещал... эти заведения, о которых говоришь?
Have you visited any of them, these institutions you speak of?
За счет заведения. Как это похоже на Оуни.
Compliments of the house!
Две порции игрокам в пул, за счёт заведения.
Two more rounds for the pool table, on the house.
Я Булл ер, владелец заведения.
I'm Buller, the proprietor.
Я закругляюсь туда, Пегги. Выберу кого-нибудь за счет заведения.
Settle-smettle there, Peggy, I'm gonna take mine out in trade.
Я пью за передачу этого заведения Толстяку Мо.
I drink to the demise of Fat Moe's Speakeasy.
Все заведения так говорят.
All these places say that.
То, чем вы занимаетесь по ночам. Эти заведения, проститутки.
What you do at night.
Ну, тогда в связи с этим постыдным инцидентом я буду вынужден удалить этих господ во главе с бароном Кубиньи из нашего заведения.
Then I am forced to expel all four of then... led by Baron Kubinyi... because of this outrageous incident.
Каждая бумага скреплена подписями, и таковы правила заведения....... Луи Пало, исполняющего обязанности менеджера, и кассира, Макси Хеллера.
Every piece of paper is counter-signed, that's house rules... by Louis Paul, the acting manager... and the man in the cage, Marxie Heller.
- Это тоже правило заведения. - Да, я понимаю.
- That's house rules too.
Как насчет нового имени для заведения?
What about a new name?
Ну, знаешь, за счет заведения.
You know, on the house.
Хозяин заведения подошел к Вилли, дал ему три сотни и сказал :
The owner walked up to Willie, gave him $ 300 and says :
За счет заведения.
Specialty of the house.
Неужели модель "Плейбоя" не найдёт заведения чуть пошикарнее, чем это, да ещё потащит за собой кучу малышни?
Do you honestly believe a Playboy centerfold would have nothing better to do on a night like this than to show up at a Kappa party with a bunch of kids?
Эй, старикан, за счет заведения.
- Hey, old timer. This one's on the house.
- за счет заведения.
- On the house.
Я буду проверять все увеселительные заведения, пока не найду его.
I'm gonna check all the joy houses till I find him.
Есть же заведения.
There are institutions.
Давай, за счет заведения.
Come on, on the cuff, one on the house.
Ник Томополис. Хозяин заведения.
That's Nik Thomopolis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]