Заголовок translate English
482 parallel translation
Ты для меня просто заголовок на главной странице.
You're just a headline to me.
Заголовок?
A headline?
Заголовок будет такой..
Here's your lead :
- Какой заголовок поставить?
- What'll we use for a headline?
Вот заголовок к статье про Алленбери.
Here's the headline proof on the Allenbury yarn.
- Заголовок :
- Hello, Jim?
Заголовок : "Филадельфийская история".
"The Philadelphia Story."
Ладно, заголовок может быть таким : " Свадьба в светском обществе.
Anyway, present it for the first time, quote :
- Отличный заголовок!
- A by-line.
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера" :
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Какой заголовок?
- Shoot it through. - What's the headline, Chief?
Если бы я писал репортаж, таким бы и был заголовок.
Gee Whizz! and if I get it that'll be the headline
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас.
Then one morning, black headlines stare at us.
Мне нравится заголовок "Следы на потолке".
I like the title, Footsteps on the Ceiling. Yes, but let's get back to this one.
Заголовок на первой странице.
No, three.
Выходной заголовок для утреннего выпуска.
Lead-Off for the morning edition.
Заголовок статьи : "АРЕСТ АМЕРИКАНСКОГО ГАНГСТЕРА"
AMERICAN GANGSTER ARRESTED
Заголовок статьи : "ЛЕММИ КОШЕН СБЕЖАЛ"
LEMMY CAUTION ESCAPES
Как тебе нравится такой заголовок в газете?
How would you like that in the papers?
- Конечно, мы сделали броский заголовок.
- We had to soup up the title.
- Это заголовок такой в газете был.
- That was the headline.
( Раднитц ) Доктор Гойтер, вы узнаете этот заголовок?
Dr Geuter, do you recognise that headline?
Меняем заголовок. Почему?
We're changing the headline.
Заголовок, в котором...
A headline in which...
Поставлю в заголовок.
I'll put that in the title.
Настоящий заголовок фильма должен звучать так :
The real title of the film should be :
Это заголовок?
is that a headline?
Bот, заголовок : "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Прочитай заголовок.
Read the title.
- Я не знаю, чем закончить. Но у меня уже есть хороший заголовок.
- It still needs a lot of work, but I came up with a title now.
Ты читала заголовок?
Have you read the headline?
Хорошо, вот наш заголовок. Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Radio Hanoi reports the United States-North Vietnam agreement... for a settlement of the Vietnam War.
Нужен заголовок, я предлагаю :
We need a title - -- I propose...
Вот это заголовок.
I've been a pro journalist for 15 years.
Для нового журнала. Думаю, заголовок будет замечательный.
The title is magnificent : "'The Toys of President Rambal-Cochet "'.
[заголовок] Подробности ареста Франческо Дуччи - Мой брат - подозреваемый?
[newspaper] Details of arrest of Francesco Ducci My brother - a suspect?
Заголовок : " Олимпийские игры.
- Headline :
Правильный человек, правильная история, правильный заголовок.
The right man, the right story, the right headline.
"Еще одна жертва маньяка" Да уж, ну и заголовок!
Ain't that a hell of a note!
Вот увидишь, скоро появятся комментарии в газетах, и всё выльется в огромный заголовок : с моей чёрной фотографией в центре.
There'll be articles in the paper, and then a headline with an old photo of me.
Заголовок меняется.
It's changing.
Газетный заголовок изменился.
Doc! The newspaper changed.
Представляю себе заголовок в газете.
It would make a nice headline.
- Я припоминаю заголовок :
- There was a big fire.
Ваш заголовок : "Бернсу не проглотить свою же историю".
Here's your headline, "Burns Can't Swallow Own Story."
Заголовок находится в движении.
The subject is on the move.
Только посмотрите на заголовок газеты...
Look at this headline.
` И напишите заголовок - "Освобождение".
when you're ready make a nice drawing with it
Разве не прекрасный заголовок, мистер Вустер?
Isn't that a grand title, Mr Wooster?
Измените заголовок :
Change these headlines.
( заголовок ) Безжалостное убийство банкира
Horrible! Oh!