Задаток translate English
153 parallel translation
Я только что получил от своего издателя. предлагает мне задаток $ 5,000 за вторую книгу.
I just got this from my publisher... offering to advance me $ 5,000 for a second book.
Значит, твой издатель предлагает тебе задаток $ 5,000?
So your publisher is going to send you a $ 5,000 advance?
Я дам тебе задаток за Валерию в 5 тысяч сестерций.
Five hundred sesterces deposit on Varinia.
- маэстро Спадини готов немедленно внести весь задаток вместе с процентами... - Но... - и заменить вас.
Maestro Spadini is willing to refund the deposit... and replace you.
Плюс задаток.
Plus banker's deposit.
- Вот задаток - десять тысяч, и я пришлю шофёра. - Отлично. Пожалуйста, не зайдёте?
I'll give you a deposit,... and send my chauffeur for it.
- Как задаток - да.
- As a down payment, yes.
В счет аренды мучного склада получено задаток - 50 рублей, еще, Андрей Тимофеевич, у нас имеется счет на закупку фуража,
For renting the grain warehouse, we made a deposit of 50 rubles. Besides, we've got a bill for the purchase of forage.
Слушай, прежде чем ты начнешь строить планы, можно получить задаток? 200 лир, например?
Before you make any plans, what about a finder's fee, say, 200 liras?
Задаток.
A retainer.
Этот врач в Париже дал мне своего рода задаток. Мне нужно будет туда вернуться.
The doctors in Paris advanced me some money... because I'll probably have to go there again.
Знаю, что мои клиенты наверняка потребуют задаток.
My clients will, I know, of course demand a deposit.
- Задаток?
- A deposit?
К несчастью, я знаю, что мои клиенты всегда требуют задаток.
Unhappily, I know my clients will demand proof of a deposit.
- 70 тысяч? - Это задаток?
70,000.
Я знаю, мы говорили об этом и решили, что лучше не надо... но я все-таки сходила в Оукс и оставила задаток.
I know we talked about it and decided not to but I went to the Oaks today and put down a deposit.
Но задаток наличными у него был.
But he did have first and last month's rent in cash.
Вы у них попросили задаток?
And their deposit?
Если телефон отключат, у нас не хватит денег на задаток.
You're high. Why don't you go take a walk outside and get some fresh air?
32 тыс € чи задаток.
Thirty-two thousand in advance orders.
Сегодня мы получим наличные у Ванзанта, и я отстегну Келсо задаток за банк.
We take the delivery of cash from Van Zant then I drop a deposit on Kelso for this bank. Bank?
Месяц как отдал задаток-три фунта.
- I gave you three pound a month since.
Мы должны оставить задаток, мама рассчитывает на нас.
Now your mom is counting on us to drop off the deposit.
Тогда давай задаток!
Put in an order!
Держи задаток.
There, I'll pay you now.
У меня есть задаток.
I got the down payment together.
Ну, одному хлам, другому задаток.
Well, one man's junk is another man's down payment, Meeker.
А теперь, я полагаю, мне ничего не остаётся сделать как уведомить владельца о том, что у него есть покупатель и мы получим задаток от вас...
Well, then, I guess, if there's nothing more for me to do here, I'll notify the owner that he has a buyer, and we'll have your deposit...
Внесли задаток.
Put up the deposit.
Это задаток.
Payment in advance.
- Подожди. 25 центов задаток.
Wait. 25 cents per turn.
Ты мог бы дать мне небольшой задаток.
You could give me a little advance.
Заплати небольшой задаток, так, чтоб больше доверять.
Give me an advance, to show your good faith.
Наверное, еще пять человек заплатили задаток и получили ключи.
There's probably five other people who paid deposits and got the keys.
Он дал тебе задаток?
Did he give you the advance?
Этому рабочему наверху нужен его задаток, но после этого - я не знаю, как я ему заплачу.
That workman up there... needs his advance, but after that, I don't know how I'll pay him.
Гони задаток.
Give me some now.
В течение двух лет до даты... нет, пусть будет три года! В этом случае, я не верну им задаток и отлуплю ногами!
From now on, if anyone cancels for any reason that I don't agree with... within two years of the date in question, no, make it three... then I am not going to refund their money.
Уэбб внес задаток в 20 000 наличными.
Webb paid a deposit of £ 20,000 in cash.
Вот ваш задаток.
Consider this the down payment.
Они получили задаток?
Did they receive the advance?
Так вот, хозяин квартиры, этот ёбаный армянин-мудила, не возвращает мне задаток.
So my landlord, this fucking Armenian asshole, won't give me my deposit back.
Заскочим завтра к адвокату, чтобы заплатить задаток. И дело в шляпе.
We'll pop in at the lawyer's tomorrow to pay the down payment.
Мы получили ваш задаток в размере 10 миллионов долларов. И хочу, чтобы вы знали : всем своим клиентам мы предоставляем- -
We received your $ 10 million cash deposit, and I would like you to know that we...
и D.J. "Fontan" уже вложил задаток, и управляющий Чалмерс не очень обрадуется когда узнет это...
D.J. Fun-times has already cashed his deposit, and Superintendent Chalmers won't be happy to hear...
Он просто нарасхват, поэтому я считаю, задаток нужно внести немедленно.
And it's in high demand, so I really think We should put a deposit down now.
Еще один задаток я терять не собираюсь.
I am not losing another deposit.
Думаешь, что я могу сделать задаток?
Think I can make an advance deposit?
Нам придётся вернуть задаток за рекламный ролик.
We'll have to return the down payment for the commercial!
Я дала вам задаток! Да, но...
I paid in advance!
Это всего лишь скромный задаток.
A down payment.