Задолго до того translate English
388 parallel translation
Задолго до того, как я встретила Джерри.
Long before I met Jerry.
я умру задолго до того, как вы составите завещание.
I'll be dead and gone long before you make your will.
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его.
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT.
Я нашел этот портрет задолго до того, как встретил Мари... и я преклонялся перед ним.
I found the portrait long before I met Mari, and I worshipped it.
Увы, так часто беда случается еще задолго до того как мы хоть что-то разглядим.
But it's a pity that so often something horrible has to happen before we see some things at all.
Хэнк был моим другом задолго до того, как он стал твоим.
Hank was my friend long before he was yours.
" Ты забудешь обо мне задолго до того...
" You'll forget about me long before then.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
I sang that song long before your pa was ever born.
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
I think my friends most probably left the area long before you put questions to me.
Возможно, мы влипли в историю задолго до того, он выдал себя.
Possibly, we filled in the story long before he gave himself away.
Мы стали любовниками задолго до того, как мистер Джо Грант купил эту землю.
We are lovers long before Mr. Joe Grant buys the place.
Вавилонские астрономы наблюдали Венеру на её нынешней стабильной орбите задолго до того, как она возникла по мнению Великовского.
Babylonian astronomers observed Venus in its present stable orbit before Velikovsky said it existed.
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
- Это случилось задолго до того, как ты родился.
- It happened years before you were born.
Я знал Себастьяна в лицо задолго до того, как мы познакомились.
I knew Sebastian by sight long before I met him.
Я любила моего отца задолго до того, как полюбила тебя. - Бь?
I loved my father before I loved you.
Она перестала быть ему матерью задолго до того...
She stopped being a mother to him a long time before that.
Я знал этот город и его жителей по фильмам Одзу, так что они казались мне самыми близкими и знакомыми в мире задолго до того, как я попал туда сам.
No other city, along with its people, has ever felt so familiar and so intimate to me long before I ever managed to go there, mainly for the films of Ozu.
Хотя задолго до того казалось, что он уже с этим смирился.
Even though, long beforehand, he seemed resigned.
Да, это полотно было написано задолго до того, как он встретил Далси.
No, that was painted years before he met Dulcie Lang. She is Charlotte Gascoigne, a rare beauty.
Задолго до того, как учились Вы.
Long before your time.
Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
My mother, who is here, can confirm that I was dyeing my hair long before this whole episode began.
Все они перенесли энцефалит задолго до того, как попали сюда!
They all survived encephalitis Years before they came here in the 1920s.
Нечего было воровать, мистер МакНил. Бумаги исчезли задолго до того, как отплыл корабль.
In fact, there was nothing to steal, the titles were stolen very much before it starts of the Queen Mary.
- Это началось задолго до того, как я встретил Марни.
That was coming long before I knew Marnie.
Это было задолго до того, как Джадзия была посвященной.
That was long before Jadzia was an initiate.
Задолго до того, как мы самостоятельно вышли к звёздам.
Long before we went to the stars ourselves.
Задолго до того, как вы сказали хоть что-нибудь.
Many months before you said anything.
- Ну, вообще, на меня ты работал задолго до того, как вступил в Ночной Дозор.
Yeah, well, you were working for me a long time before you joined Nightwatch.
Но вспомните Эйнштейна... он знал, что теория относительности верна... задолго до того, как сумел доказать это.
But if you remember Einstein... he knew the theory of relativity to be true... long before he could prove it.
Я видела записи задолго до того, как они сгорели.
I saw t'records long before they were burned.
Кто-то знал о случившемся задолго до того, как это произошло.
Somebody at Tomorrow knew before the Vietnamese government did.
Полковник, я изучала технологию Звездных Врат за два года, до того, как Дэниэл Джексон смог заставить их действовать. И задолго до того, как вы сквозь них прошли.
I was studying gate technology before Daniel Jackson made it work,..... and before you both went through.
Многие из нас считали, что он стоит за убийством президента Сантьяго еще задолго до того, как вы узнали хоть что-нибудь.
Many of us believed he was behind President Santiago's assassination long before your people leaked anything.
Я помогала другим задолго до того, как стала моделью! "
I was helping others long before I started modeling. "
Это было задолго до того, как она вышла замуж за Йона-Андерса.
It was long before She met Jon-Anders.
С такими темпами она останется без гроша задолго до того, как мы вернёмся на работу.
For God's sake, at the rate she's spending, she's gonna be out of money before we're back to work.
Он появился задолго до того, как мы родились.
That law was there before we were born.
Но Ма, ходила по малину задолго до того как ты узнал.
Well, Ma was picking berries long before you found out,.
— нимок был сделан, когда мы баловались одноразовым фотоаппаратом задолго до того как пон € ла, что наш роман тоже одноразовый.
We'd taken it with a disposable camera before it ever dawned on me that we could be disposable as well.
Человечество искало источник вечной юности с давних пор, задолго до того, как на эту планету ступил Ма'эл.
Humankind has been searching for the fountain of youth since before Ma'el ever set foot on your planet.
Кто-то был до Сонеджи задолго до того, как мы о нем услышали.
Someone was onto Soneji long before we ever heard of him.
Яшодхара проявляла сострадание к больным... и слабым ещё задолго до того, как это стал делать Сиддхарта ещё задолго до того, как Сиддхарта только узнал о страдании!
Yashodhara has shown compassion for the sick... and ailing long before Siddhartha ever did long before Siddhartha was even aware of suffering!
Похоронили Грегуара де Фронсак тем же вечером. Задолго до того, как известие о его смерти охватило Париж.
They buried Gregoire de Fronsac that very night... long before the news of his death had reached Paris.
Я стыдилась себя задолго до того, как его встретила.
I felt bad about myself long before I met him.
Мы были друзьями задолго до того, как начали встречаться.
I knew her before already... and she was a friend.
Это все было задолго до того, как мы надавали им всем пиндюлей в Йорктауне.
That was years before we opened a can of whup-ass on them at Y orktown.
Даже то, что она достаёт ключи из сумочки задолго до того, как мы дойдём до машины. И как она просаживает наши деньги на свои глупые маленькие коллекции.
Like the way she gets the keys out of her purse... long before we reach the car... and how she throws money away on her ridiculous collections.
Я был другом этой семьи задолго, до того, как ты сюда попала через замужество.
I have been a friend of this family long before you married into it.
Дэн задумал это задолго до того, как я приехал.
I believe you!
Задолго до основания парка... он начал строить большой амфитеатр... как раз неподалеку от того места, где вы находитесь, от портового комплекса "ИнДжен".
Before he ever dreamt of an island, he began construction on an amphitheatre very near to where you're sitting right now, the ingen Waterfront Complex.
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того же 77
того самого 55