Закажи translate English
500 parallel translation
Если ты хочешь, чтобы шоу состоялось через два дня, закажи сейчас же самолет.
If you want this show to run two nights, get me a plane now.
Закажи себе место.
Get yourself a stateroom.
Иди в закусочную и закажи еще рыбы и саке.
Order more fish and sake from the restaurant.
- Тогда закажи выпить.
Then you can buy me a drink, huh? - Fine.
Закажи два ящика.
You better get two cases.
Позвони и закажи билет.
You'd better call up and charter a plane.
Закажи и ты.
Call yours.
Сергей, закажи-ка нам еще выпивки.
Order some more drinks, Sergei.
Закажи себе кольцо из ее волос!
You can have a ring made out of her hair if you like. And all the others.
Закажи для меня пиво, Сэм и постучи по дереву.
Have a beer on me, Sam, and throw a pinch of salt over your shoulder.
- Отдохни, закажи лимонад.
- Cool your brain with a lemonade.
Закажи и нам шерри.
Tell us something cheery.
Хорошо, немедленно закажи билеты на самолет.
"Okay, get plane reservations right away."
Закажи носилки.
Order the sedan chairs.
Иди и закажи бутылочку.
- We'll order a bottle...
И закажи суши для всех.
Buy some sweets for the girls.
Закажи пять порций.
Phone the bakery and have what we need sent over.
Только закажи... билеты на самолёт и скажи в офисе, что ты выходишь замуж.
Just make the plane reservations. And tell'em at the office that you're leaving. Tell'em you're getting married.
Закажи еды.
Order some food.
Немедленно закажи мне карету.
Order me a carriage immediately.
Мама, закажи что-нибудь.
Come on, ask me for something.
Позвони и закажи завтрак.
You ring down and order breakfast.
Закажи что-нибудь.
Ginette! A glass of red.
Сэм, закажи нам билеты до Штатов на завтра
Sam, get our tickets back to the States for tomorrow.
Если хочешь ужинать дома... позвони и закажи что-нибудь в Уокю.
If you're eating at home, phone and order from Uokyu
Закажи большую чашу для пунша... Позвони на ликеро-водочный завод и достань два лимона. Я хочу, чтобы мероприятие было масштабным.
Right after the coverage of the Winter Carnival Parade, we're gonna switch to a remote of Arthur Almoran covering the airport arrival of the, uh...
Закажи мессы, молись и будь милосердным.
Have masses said, and prayers.
Так сначала закажи мне выпивку.
At least buy me a drink first.
Для начала закажи дюжину устриц на двоих.
To start up order a dozen oysters for both of us.
" Иди и слушай, закажи себе что-нибудь поесть.
" Come and listen, order yourself some food.
Ты закажи Бригелле...
Tell Brighella...
Закажи у него щенка.
Tell him to give you a puppy.
- Позвони дежурному и закажи мне билет до Милана. - Это очень срочно.
Calling me immediately keeper and book a ticket to Milan.
Закажи хотя бы чизбургер.
Why don't you get a cheeseburger, French fries? It's better for you. - It's like a whole meal.
Да, закажи один.
- Yeah, that's good. That's good, order me one of those.
- Закажи мне чизбургер.
Order me a cheeseburger.
Закажи чизбургер.
Just order her a cheeseburger, that's all.
Закажи активацию подкрепления.
Order the activation of reinforcements.
Закажи один для нашей матери.
And make one for my mother.
Закажи мне ещё пивка.
Get me another beer, will you?
Закажи ром и ананасовый сок...
Get some rum and pineapple juice.
Закажи мессу в память обо мне, потому что на небесах мне придется объяснить суть истории с родником.
Arrange a Mass for me, because up there... I'll have to explain about the spring.
Хорошо, тогда что-нибудь нам закажи.
Okay, order something for us then.
И еще закажи.
Get a couple more.
Закажи чай.
Order some tea.
И закажи лимузин.
And order a stretch limo.
Иди, закажи мне профитероли, а?
Look, just go order my profiteroles, will you?
Закажи мне что-нибудь.
- Whatever you think.
Хорас, немедленно закажи самолет.
Horace, hire a plane right away.
Закажи у смотрителя сменных лошадей чтобы ждали нас
Prepare the other horses which will be waiting for us.
Закажи себе гамбургер.
Huh? Aaah.