English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заключенная

Заключенная translate English

271 parallel translation
Я заключенная?
Am I a prisoner?
Скорпион. Заключенная № 701
FEMALE PRISONER # 701 :
Я и заключенная готовы уйти, охрана.
The prisoner and I are ready to leave now, guard.
Заключенная сбежала! Мне не удалось!
Female prisoner has escaped!
Скорее всего, все еще заключенная Эттиса.
- Presumably, she's still Ettis'prisoner.
Но наши агенты внутри купола Тал докладывают, что появилась новая девушка-заключенная, которая возглавила попытку побега.
But our agents inside the Thal dome report a newly arrived girl prisoner who led an attempted break-out.
Сбежала инопланетная заключенная, женщина, находится в пределах Цитадели.
Escaped, alien prisoner, female, at large in the Citadel.
Душа, заключенная в каждом человеке, должна общаться с людьми... и, повсюду следуя за ними, соучаствовать в их судьбе.
It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow men and travel far and wide.
Да, моя героиня - заключенная.
Yes, my character is a convict
- Нет, заключенная пойдёт одна!
- No, the prisoner comes alone!
- И что, если я - заключенная?
- What if I am a prisoner?
Вы осужденная заключенная... в камере смертников, ожидающая своей казни.
You're a condemned inmate... on Death Row awaiting your execution.
Она же заключенная.
She's a prisoner.
Она все еще будет бывшая заключенная.
Well, she'll still be an ex-con.
Сбежавшая заключенная, секс с беглянкой....
Escape convicts, fugitive sex....
Не стоит так переживать. Почему вас эта заключенная так сильно волнует?
Why are your panties in such a twist?
Ты - охранник, она - заключенная.
You're the warden, she's the prisoner.
Ему нужна информация, заключенная внутри Агаты.
It has to do with the information inside of Agatha.
Пойте, заключенная.
Sing, prisoner.
Пойте, заключенная, пойте.
Prisoner, sing, Prisoner.
Всем подразделениям, женщина заключенная сбежала, перекройте все выходы.
The female prisoner is unaccounted for. Secure all exits.
Констанция Фергюсон, 40 лет, заключенная из тюрьмы Хендерсон, проглотила лезвие бритвы.
Constance Ferguson, 40, inmate at Henderson, swallowed a razor blade.
Сейчас она не заключенная, а информатор.
She's not a prisoner, she's an informant now.
- Я что, заключенная?
Am I a prisoner?
Может быть я и нахожусь здесь, но я не заключенная
i may be trapped here, but i'm not one of the prisoners.
Заключенная.
An inmate.
Стал бы белый человек, делать историю об Аушвице, где заключенная влюбляется в охранника, и они уходят, напевая песню о любви и танцуя в свастике?
Would the white man make a story about Auschwitz, where the inmate falls in love with the guard and they go off singing love songs with dancing swastikas?
Заключенная связалась с нами по конфискованной рации... говорит, они хотят выдвинуть требования.
Inmate using a confiscated radio says they want to make some demands.
Над ним уже стоит заключенная.
Inmate lookie-loos hover.
Нельзя так, Я же не заключенная, слышишь?
You can't do that, I'm not a prisoner, you hear?
Если я - заключенная, тогда ключ будет у меня!
If I'm a prisoner, then I want to hold the key!
Звучит так, словно она заключенная.
Sounds like she's a prisoner.
Я заключенная, я заключенная.
I'm a prisoner, I'm a prisoner.
Сплетни в камере и заключенная, хотящая перевода - не очень-то убедительно.
A little cell mate chitchat, And a convict looking to make a deal- - that's hard to trust.
Она заключенная, Пол, и она не планировала ей становиться.
She's a prisoner, Paul, and she's not cut out for it.
Я заключённая в бутылку будущая невеста.
I sit like this as if I were on display in a bottle.
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке.
Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage
Заключённая 701...
Prisoner 701...
девушка в фильме... заключённая тюрьмы Razik.
The girl in it.. Was a Razik inmate.
ты такая же заключённая.... ты обманула меня.
You're just a prisoner. 'You lied to me.'
Ты не заключенная.
You weren't a prisoner.
Заключенная, поднимайтесь.
Prisoner to the steps.
- В нём утверждается, что любая договорённость, заключённая до вступления в силу ныне действующего соглашения, по-прежнему рассматривается как законное обязательство и, следовательно, должна быть выполнена.
THAT STATES THAT ANY AGREEMENT MADE BEFORE THE CURRENT ARRANGEMENT IS STILL CONSIDERED LEGALLY BINDING
Заключённая должна оставаться в наручниках.
The inmate's handcuffs have to stay.
- Заключённая.
- My prisoner.
Я заключённая.
I'm a prisoner.
заключённая в человеческом теле.
No, this is a Tailed Beast's power trapped in a humanoid form.
Хотя я понимал, что каждая заключённая сделка была ещё одной услугой, которую я был должен, мне нужны были ложки чтобы копать. - Побег?
[Earl Narrating] Randy might not have gotten the results he wanted... but it looked like / was starting to get the results / wanted.
Там была заключённая... в блоке С... которая показалась мне не такой, как другие.
There was a prisoner in, er, Block C... who seemed a little different from the others.
"Тростник" значит заключённого, заключённая щенщина.
Uh, "cane" means a prisoner, female prisoner.
Заключённая идёт в медпункт.
We have an inmate going to the Infirmary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]