Заложить translate English
359 parallel translation
Могу заложить его не меньше, чем за полторы тысячи.
I can hock it any day I like for $ 1500.
Небось, собирался заложить их?
Must have dipped it.
Я бы заплатила Вам сейчас, только единственное, что у меня осталось.. .. на момент когда я спрыгнула, это наручные часы, и мне придётся заложить их, чтобы купить одежды.
I'd pay you now, only the only thing I had... when I jumped off was a wristwatch, and I had to pawn that to get clothes.
Надо что-нибудь заложить.
I'll pawn something.
Вот, заложить хочу...
I want to pawn this...
Вы можете заложить дом!
You could mortgage this house.
- Вам придется заложить их.
- You'll have to hock'em.
- Мне заложить коляску?
Shall I get the buggy out? Yes.
- Заложить руль налево.
Give way, port.
Я хотел заложить эти вещи.
I want to pawn these. Just to pawn.
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
- What do you want to do, hock your furs and that hat?
Ты сможешь его продать или заложить.
You can sell it or pawn it.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
The Valastros are off to Catania to mortgage their house for cash. It's their only property, their only hope for winning a better future. The bus is here.
У меня есть право заложить ее, если я захочу или продать, или выбросить!
I've got a right to pawn it if I wanted or sell it or throw it away!
Полагаю, вы решились заложить камеру от отчаяния.
I guess you could do worse than hock a camera.
Я имею в виду, что кое-кто мог переплавить или заложить его.
I mean, that someone might melt or mortgage it.
В этом году, я должен заложить ранчо, чтобы оплатить мою страховку.
This year, I had to mortgage the ranch to keep up my life insurance...
Для меня неважно, сколько это стоит пусть даже придётся заложить собственных детей я вам так скажу, летом в Нью-Йорке нужно покупать кондиционер.
I feel no matter how much it costs if you've got to sell the kids'bonds I say in the summertime in New York you've got to have air conditioning.
Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
How? You can't tighten it much more without going into a spin yourself.
Такую маленькую бомбу могут заложить где угодно.
A bomb this small could be planted anyplace.
Элизео заставил меня всё заложить!
Eliseo has made me pawn it all!
Можно заложить ферму Птимениль.
There's the property at P'tit Mesnil...
Адель, мсье Мегрэ говорит, что можно заложить Птимениль.
Do you hear that, Adèle? He was talking about P'tit Mesnil.
Мне пришлось их заложить.
I bought them so I could later pawn them.
Если заложить всю эту информацию, она ее сортирует, обрабатывает и выдает тебе ответ.
Still she might be able to handle it, she screens and processes personality tests.
Я думаю, ты должен заложить свой замок, украсть кошелёк или ограбить банк.
I guess you'll just have to mortgage your castle, pick some pockets or rob a bank.
Передайте ему, что я хочу заложить своего коллегу.
Just tell him I want to squeal on a colleague.
А не поможешь, тогда берегись Я могу тебя заложить.
Otherwise, like it or not I can still talk
Вели заложить карету.
Prepare the carriage.
Они взяли все, все, что ты мог заложить.
They have took everything, everything you could hock.
У вас останется лишь 30 минут, чтобы заложить их.
You only have 30 minutes to place them.
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Во мне не сомневайся. Если речь идёт о мире, я все свои наряды готова заложить.
If you're raising funds for peace, I'd pawn everything in my wardrobe.
Мы же не можем так просто заложить Ивана.
We couldn't just give up Ivan like that.
По-моему хороший шанс разбить Утимото и заложить сущность нашей семьи.
Itseems a good chance to defeat Uchimoto and putsome spine in ourfamily.
Поэтому я хотел бы заложить часть моего первого урожая.
I'd like to pledge a share of my first crop.
- Я могу заложить кольцо.
- Got a ring I can pawn.
Может, вам стоит заложить своё кольцо.
Maybe you should pawn your ring.
Ему нужны деньги и он хочет заложить кое-какую мебель и одежду.
He needs cash and wants to pawn some kimonos and furniture.
- Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного.
- I can afford to send out my shirts and eat here once a month if I don't order an appetizer.
Пошлите кого-нибудь на Черные Скалы заложить детонаторы.
Send someone immediately to the Black Rocks to delay the detonators.
Так вы думаете, этот сумасшедший мог действительно заложить бомбу?
So you think this madman might really have planted a bomb?
- Он может заложить нас, Сами.
He's liable to go to the cops.
Я готов заложить его за вознаграждение.
You want Meccacci, you got him. - When you look like I do and you're getting old as well and you're going on a honeymoon you have to be loaded with it. - For a price.
Нет, нет, нет, нет, извольте заложить салфетку.
No, no, no! You must tuck in your napkin.
Взять немного C-4, заложить побольше гаек и болтов ; это работает.
You just take some C-4, roll it in a pile of nuts and bolts and pebbles, and it does the job.
Заложить хотел.
Going to snitch.
Гомер, мы могли бы заложить мое обручальное кольцо?
Homer, couldn't we pawn my engagement ring instead?
У нас в доме не было ни гроша, мама достала золотое ожерелье и попросила отца заложить его.
We had no money and mum took out a gold necklace and asked dad to pawn it.
Заложить бомбу в ресторане.
Put a bomb in a restaurant.
Заложить бомбу в ресторане.
Put a bomb in a restaurant? Crikey.