English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заменил

Заменил translate English

557 parallel translation
Я заменил копию, которую я взял у вас вчера, на что-то более достойное вашей красоты.
"I TOOK FROM YOU LAST NIGHT WITH SOMETHING MORE WORTHY OF YOUR BEAUTY."
- Лучше бы уж ты заменил Джорджа.
- I wish you'd represent George.
Я заменил последнюю строку,..
I just changed the lines around to suit the occasion.
Скажите мне, кто заменил бриллиант в кольце на поддельный?
But tell me, who replaced the diamond in the ring with a false one?
Он выбросил пилюли, и заменил их на витамины.
He pours out Liyan's sleeping pills and replaces them with vitamins.
Я заменил все лампы на прошлой неделе.
I had new wicks put in all the lamps only last week.
- Мистер Хофф заменил Чарли отца.
- Mr. Hoff's been like a father to Charlie.
Меня заменил другой учитель на уроках.
I had the substitute take over.
Нет никого, кто заменил бы Джозелин
There never could be anybody like Jocelyn.
После смерти отца он мне его заменил
Since my father died, he's taken his place.
Не заменил ли мой ученый пациент какао на бренди?
My learned patient is not above substituting brandy for cocoa.
Уже тогда я заменил в его глазах смирение.
Even then, I saw humility in his eyes.
- И вы хотите, чтобы я его заменил?
- So you chose me as father.
Другой заменил его директивы на свои.
It took from the Other a new directive to replace its own.
Харрис сказал, что заменил Робсона.
Harris said he was taking over from Robson.
Я хочу, чтобы ты заменил его.
I want to use you to replace him.
Если он сам заменил крыло или фару,.. ... значит, он опытный механик.
If he replaced himself a wing or a head-light he's a good mechanic.
Которого ты заменил, не прогнав, а заняв его место?
The one that you, new centaur, replaced without banishing.
Нет, я заменил тебя!
No, I have replaced you!
Он арестовал всех моих людей, и заменил их своими войсками.
He's arrested all my men and moved in his own troops.
Далее ты заменил героин сахаром, запечатал его и сжёг в присутствии сэра Джона чтобы в дальнейшем сделать на этом кругленькую сумму.
And once you replaced it with sugar, you sealed and burned it... in the presenceof Sir John. You would have earned quitea tidy sum.
Неужели я скажу ему, что я такой же доверчивый, как и то пьяница, которого я заменил?
Am I to tell him this afternoon that I am as gullible as that drunkard I have replaced?
Помимо этого... он заменил меня слугой мужского пола.
Regardless... He replaced me with a male servant.
Нет, я бы заменил блок целиком и не возился бы с его ремонтом.
No, I'd replace the whole unit rather than try and repair it.
Ты в четвертом корпусе финскую мойку на ржавую раковину заменил.
In building 4 you had replaced a Finnish sink with a rusty old one.
Стив, с тех пор, как ты заменил Кларка, у тебя не разбухло эго?
Say, Steve, now that you replaced Clark, isn't your ego inflating?
И я хотел бы, чтобы ты заменил его до следующих выборов.
And I'd like you to fill in for him till the next election.
И эту замечательную женщину, которая посвятила ему свою жизнь, он заменил, как если бы она была просто прислугой.
And that wonderful woman who dedicated her life to him, he replaced her as if she was a servant.
Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его.
He was my best friend, and since the day he stopped being that, nobody has replaced him.
Скажи Джейку, что заменил его.
Just tell Jake you replaced him.
Довел до помешательства одну жену и заменил ее другой.
He drove his wife mad and replaced her with a new one.
Только на Тракене интерферометр заменил кристаллы.
Except on Traken, the interferometer superseded the crystal.
Теперь ваш корабль заменил бомбу.
Now your transport has replaced the bomb.
Я только, что заменил подмётки.
I just had my feet resoled.
Даже был разговор, чтобы Лейф, водитель автобуса, заменил меня в качестве вратаря. Он не сможет поймать ни один мяч.
There's been talk about Leif, the bus driver, replacing me as goalie.
Этот пансион заменил тебе и дом, и семью.
That school is now your home and your family.
И я заменил клингонские пищевые пакеты.
And I've replaced the Klingon food packs.
супермаркет заменил собой городской сквер в качестве центра большинства американских городов.
the shopping mall has replaced the town square as the center of many american cities.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
See, instead of you chucking'her off a train, we go on a picnic together. What do we do?
ѕочему он заменил прис € жных?
Please, why did he switch the jury?
- Его заменил Ди Фонди в 1957.
- Traded for Dee Fondee, 1957.
Повторяю, маленький помощник Санта заменил сера Галаада.
Once again, Sir Galahad has been replaced by Santa's Little Helper.
Капитаном вновь назначен Уатт, а Митчелла заменил Билл Бауэрс. Крикет.
R.E.S. Wyatt returned to captain's side, and Bill Bowes was preferred to Mitchell.
Но кто тогда заменил лампочку на кухне?
But then the one who substituted the lamp of the kitchen?
Парень, которого ты заменил, ворочается в могиле.
The young man you replaced is rolling over in his grave.
Я заменил слабую плоть на сильную сталь.
I replaced the flesh, which is weak, with steel... which is strong.
- Кто заменил Гоше?
- Who will replace Gaucher?
Тормоза починил, цепь заменил, шестеренки почистил и смазал.
~ It is. Fixed the brakes, replaced the chain, cleaned and oiled the gears.
Отремонтировал седло, заменил покрышки, поставил новые камеры. Еще почистил и отполировал раму.
Repaired your saddle, changed both tyres, refitted new inner tubes and... cleaned and polished your frame.
Видите ли, убийца заменил красный шелк черным и желтым.
- But you see, the murderer, he replaced the red silk with the black and yellow.
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
'And in many of the more relaxed civilisations'on the Outer Eastern Rim of the Galaxy,'the Hitchhiker's Guide has already supplanted'the great Encyclopaedia Galactica'as the standard repository of all knowledge and wisdom,'for though it has many omissions and contains much that is apocryphal,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]