Запаниковал translate English
614 parallel translation
Почему ты запаниковал и ушёл?
Why did you freak out and leave?
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
Но я убил в первый раз и, очевидно, я запаниковал.
But me, it's the first time I've killed somebody. So, obviously, I'm a little bit of a panic.
Вот тогда я действительно запаниковал.
That's when I really began to get panicky.
Так или иначе, результатом этого стало то, что он запаниковал.
Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked.
Нет, сэр. Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything?
Присутствовало не больше трех-четырех из нас когда капитан запаниковал и отдал приказ покинуть корабль.
And there weren't any more than three or four of us about when the captain got panicky and gave the order to abandon ship.
Человек запаниковал и приказал им уходить.
The man panicked and told them to abandon.
Я запаниковал и спрятался, где смог.
I panicked and hid where I could.
Он слышал, как она входит, он запаниковал, он закрыл дверь и циферблат, должно быть, перескочил и заперся. Он иногда так защёлкивается.
He heard her coming, he panicked, he pulled the door shut and the dial must have jumped and locked itself.
- Кто-то запаниковал.
- They must have panicked.
Я запаниковал.
I'm not.
Он запаниковал, когда услышал по радио о смерти Денниса Лима.
Of the PCI panicked when he heard over the radio
Я запаниковал.
I panicked.
Нет, он просто запаниковал или что-то вроде того.
He just - - He just panicked or something.
Я же в начале сказал, что она выйдет одна, а ты запаниковал.
I said for her to be there alone and you freaked.
Должно быть, увидел, как мы приближаемся, и запаниковал, полагаю.
They've disappeared. He must've seen us closing in... which might account for his panicking into error.
Но весь план разрушился, когда он запаниковал, услышав бегущего ребенка.
But the whole plan was ruined when he panicked at the sound of a runaway child.
Он что-то увидел и запаниковал. Что именно?
But what did he see that made him panic?
Ты запаниковал и сказал ей что она тебе нравится.
You panicked, and you told her you liked her.
- Хотите, чтоб город запаниковал?
- Are you trying to panic the city?
Ты запаниковал?
Are you panicking?
Я взял его в группу, но он действительно запаниковал.
I worked to get him on the team. But he panicked.
Я было запаниковал.
I panicked.
Майор Леннокс запаниковал, и я отвел войска строем назад и взорвал мост.
Major Lennox panicked so then I fell back in good order and destroyed the bridge sir
Да, будь я на твоем месте, я бы просто запаниковал.
If I were in your situation, I'd be downright panicky.
Запаниковал. Я хотел избавиться от улик.
I wanted to get rid of the proofs.
Я запаниковал и... и он потерял....
I started to panic and... I lost it.
Очевидно, что торговое судно Ференги вошло в их систему и кто-то запаниковал.
Evidently, a Ferengi trading ship entered their system and someone panicked.
И поэтому запаниковал, когда увидел копов, и взял меня в заложницы?
And that's why you freaked out when you saw the cops and grabbed me?
Но факты таковы... твой брат запаниковал и открыл огонь в том самолете. В результате погибли 14 человек.
But the fact of the matter is your brother opened fire on that plane and panicked, and 14 people are dead.
[Смеется] Я запаниковал, правда, когда они оставили меня с ней наедине.
[Chuckles] I panicked completely, truly, when they left me alone with her.
Я запаниковал.
Believe me I'd know what to do
Начните со своего капитана, который запаниковал и включил двигатели вопреки приказам!
Start with your captain who panicked and fired his engines against orders!
Он не мог меня защитить, и я запаниковал.
He couldn't protect me, so I panicked.
Ну запаниковал я, понятно?
I panicked, all right?
Он запаниковал.
He panicked.
Она направляет на меня пистолет... мы на холоде и я запаниковал.
I'm on the roof. She's pointing a gun at me... we're out in the cold and I'm panicked.
Я запаниковал!
I panicked!
Я запаниковал, тут же убежал и избавился от ножа.
I panicked. I scarpered and got rid of the knife.
Я запаниковал.
And I panicked.
- Я запаниковал.
I panicked.
Запаниковал?
Panicked?
Ты запаниковал?
Panicked?
Другой на твоём месте запаниковал бы.
A lesser man would panic.
- Просто он запаниковал из-за боязни.
- He just panicked out of fear.
В конце концов я запаниковал и уехал.
In the end I panicked and drove away.
- Я запаниковал.
I was panicky.
Он запаниковал.
Jammer panicked.
– Я запаниковал.
I panicked.
Ты веришь, что он запаниковал?
Do you believe he panicked?