English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Запасной вариант

Запасной вариант translate English

164 parallel translation
Ты не запасной вариант.
You're not second choice.
Если сегодня у нас опять не получится, у нас всегда есть Мексика как запасной вариант.
Okay, now if this doesn't work out. There is always Mexico.
Есть и запасной вариант.
And there's poor pa's contingency plan.
Но если с ней не выйдет, должен же быть запасной вариант.
But if that doesn't work out, there must be someone else.
А это был наш стопроцентный запасной вариант
That was, like, our safety zoo.
У нас есть запасной вариант.
We've gotta move with the second option.
Да, но это запасной вариант.
Yes, but we should leave that as a last resort.
Это был наш запасной вариант, но мне понадобилась твоя помощь в эвакуации этих людей.
This was our fallback position but I needed your help to evacuate these people.
- Запасной вариант?
- A backup?
Ну он всего лишь запасной вариант
He's just a backup.
Но она только что сказала, что её запасной вариант Джоуи
But she just said Joey is her backup.
Это же нормально иметь запасной вариант запасного варианта.
It's good sense to back up your backup.
- Ну, а что если что если ты напишешь в Джорджтаун письмо о том, что узнала, что Джорджтаун не главная цель того ученика и что это для него только запасной вариант.
How about this? You could write a letter to Georgetown about discovering it wasn't that person's first choice and that he was using Georgetown as a backup.
- Запасной вариант?
- You mean a backup?
Ну он всего лишь запасной вариант
- Ah, he's just a backup. - Yeah.
Это же нормально иметь запасной вариант запасного варианта.
It's just good sense to back up your backup.
Я знаю, это был запасной вариант на случай, если бы не удалось вернуться вчера.
I know that, because it was my back-up in case I didn't make it last night.
Я всю ночь не могла уснуть и всё думала : "Боже, я запасной вариант."
I lay in bed awake all night thinking, "My God, I'm his second choice."
- Всегда есть запасной вариант.
We always have the option.
Запасной вариант есть?
What's the backup?
Вот видишь, поэтому ты должен иметь запасной вариант, чувак.
See, that's why you gotta have a spare, man.
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
It's just an alternative to Harvard, a backup.
Тогда запускаем запасной вариант. С двумя виновными.
We use our cover story, that it was a two-man job.
Придется использовать запасной вариант.
I'm gonna have to call in some backup.
- так что я хочу иметь запасной вариант.
- so I want to have a backup.
Они просто пытаются убедится, что у тебя есть еще запасной вариант?
- They're just trying to make sure you got a backup?
Пусть он будет готов как запасной вариант.
Get him standing by as backup.
- Есть запасной вариант!
- There are many options! - Options?
У меня остался запасной вариант.
I've still got my final option.
Мой запасной вариант отпал.
But my backup ring pulled through.
Мой запасной вариант.
My back-up plan.
Ну и что? Теперь я твой запасной вариант.
Whatever, I'm your back-up plan.
У каждого есть свой запасной вариант.
Every one has a back-up plan.
Может быть, трахать Джои, свой запасной вариант.
Maybe date Joey, my back-up plan.
Нет, на случай, если с кем-то из нас что-то случится, чтобы остался еще и запасной вариант.
No, all I'm saying is, if something were to happen to either one of us, I'd want either one of us to have, you know, options.
Но оставлю как запасной вариант.
But good second choice.
Или, забив на это, есть запасной вариант - Гай.
Or, failing that, there's always Guy.
Мне повезло, что для меня и Джен это был лишь запасной вариант.
I'm so lucky that Jan and I only got to second base.
Комитет планирования вечеринок мой запасной вариант.
The Party Planning Committee is my backup and Kevin's band is my safety.
Организовал запасной вариант через барыгу, толкающего ему кокс.
He put the word outthrough his coke dealer.
Это делается постоянно. Как запасной вариант.
This is done all the time as a backup.
А запасной вариант не предусмотрен?
Uh... is there a plan "b"?
Так значит, я твой запасной вариант - как лестно.
So, I was your safety school... - how flattering.
Калифорнийский университет - это... и есть запасной вариант.
Ucla is his... Backup school
Для каждой операции требуется запасной вариант, Энакин.
Every operation needs a backup, Anakin.
На Белтвей две машины вдребезги, два убийства за ночь и пожар в одном из домов Балтимор Сити. Это как запасной вариант.
Two-car fatal on the Beltway, two overnight murders in the city, and a fire ongoing in a Baltimore City row house for which we may or may not have art.
У меня есть запасной вариант.
Got a backup plan.
Запасной вариант.
The contingency plan...
Я не тянула даже на запасной вариант.
I wasn't even on their list of alternatives.
Переходим на запасной вариант.
We go to plan B.
- Да, как на запасной вариант. Что ты имеешь ввиду под запасным вариантом?
What do you mean, second choice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]