Запасной план translate English
297 parallel translation
Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план.
If there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
" теб € есть запасной план?
You have an alternative plan?
Нам нужен запасной план.
We'll need the backup plan.
Но нам нужен запасной план, на случай, если она не из мультика.
But we want a backup plan, just in case she isn't a cartoon!
Хорошо, это будет запасной план.
We'll call that Plan B.
Запасной план.
- Contingency plan?
Ведь у вам же есть запасной план, ведь так?
Your backup plan. You gotta have some kind of backup plan, right?
А запасной план?
Contingency plan?
Тогда, очевидно, это запасной план.
Well, this is obviously their backup plan.
У меня есть запасной план.
Just have an exit plan, dude.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Fine, but the next page in that book says that when diplomacy fails, we need a backup plan.
Это запасной план, на тот случай если здесь все пойдет не так.
A backup plan in case things didn't go right here.
Я видел подозреваемых, которые еще на свободе наверняка у них есть запасной план.
I have come in contact with suspects who are still at large. And I guarantee you, they have a contingency plan.
У тебя есть запасной план?
Do you have a backup plan?
- Всегда хорошо иметь запасной план.
- Always good to have a backup plan.
У тебя есть запасной план по возвращению кому-то души?
What do you have as a backup plan to re-ensoul somebody?
Я говорила про запасной план.
I mean what's your backup plan?
Вы хотите доказать невиновность и иметь безумие как запасной план.
You want to argue not guilty and have insanity as a fallback.
У вас есть запасной план?
You mean, there's still some other way?
- Просто следи за этим и убедись, что у нас есть запасной план.
- Keep an eye on it.
Когда я что-то теряла, всегда был запасной план.
Every time something went south in my life, I had a plan B.
Мм, вообще-то, нет. Но у меня есть запасной план.
Not really, no, but I have a backup plan.
Пустите в ход запасной план.
You'll have to come up with a plan B.
Запасной план здесь не сработает.
There is no plan B. There's only plan A.
Милая, это запасной план.
No. Honey, it's a backup plan.
Я не хочу, чтобы у тебя был запасной план.
I don't want you to have options, Tom.
Марк знает, что когда всё плохо, я всегда предпочитаю иметь запасной план.
Mark knows that when things are bad, I always like to have an escape route planned.
У нас есть запасной план?
Do we have a backup plan?
Рэй, мне нужен хороший запасной план.
Ray, I want a full back-up plan worked out.
Вам всегда нужен запасной план на случай, если что-то пойдет не так.
You need a backup plan for when things go wrong.
Я всегда боялся, что настолько испорчу нашу жизнь, что нам понадобится запасной план.
I`ve always been afraid that i`ll screw up our life`s so badly, That we need a backup plan.
Мой запасной план - потрогать картины руками, чтобы меня выгнали из зала.
My backup plan was to touch a painting and get thrown out.
У нас есть запасной план.
We've got a back-up plan.
Каков твой запасной план, Гудини?
What's your fall-back plan, Houdini?
Все, кто тренирует в Pop Warner в NFL и я, конечно, делаю свой вклад в Pop Warner, все знают, что всегда должен быть запасной план.
Anyone who coach a Pop Warner of the NFL and I've coached my share of Pop Warner, you've got to have a back-up plan.
Всегда нужно иметь запасной план, вот почему у нас был грузовик.
It was always a possibility, that's why we had the truck.
У нее есть запасной план, Хлоя.
She's got a backup plan, Chloe.
На юге в маленькой Гаване. Нужен запасной план.
We could use some backup.
Может, вам не помешает запасной план?
I'm just saying you might need a contingency plan, eh?
Если Гильда окажется недостаточно страшной, у нас есть запасной план.
In case Gilda didn't scare them enough, we had a backup plan.
Запасной план не работает.
The back up plan doesn't work.
— Нужен будет запасной план.
- In need of a backup plan.
Уверена, у нее есть запасной план.
I'm sure she has a backup plan.
На этот год у нас есть запасной план.
We got a backup plan this year.
С учетом того, что газеты вот-вот внесут в список вымирающих видов, новостное телевидение - мой единственный запасной план.
With newspapers on the endangered-species list news television is my only backup plan.
Надеюсь, у тебя есть запасной план.
Hope you got a plan "b."
Нет есть запасной план.
Have no back up, just like us.
запасной план не должен быть у основной группы.
The back up didn't follow the main group.
Запасной план?
- Backup?
А это и был мой запасной план.
That was my backup plan.
У меня есть запасной план "Лиза".
I've got a backup plan called "Lisa."
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
плане 22
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
плана 47
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23