English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Запереть

Запереть translate English

978 parallel translation
Вы должны поймать его и запереть в вашем номере.
If you wanna keep him up in the room, you'll have to keep him in a trap.
Я ведь не могу просто запереть вас в комнате.
I can't lock you up in a room or anything like that.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
I'm going to lock the door, plug the bell, cut the telephone... and crawl into bed for a month.
Магазин запереть. Оставить под охраной.
Lock this store and keep it under surveillance!
Думаю, очнётся через несколько минут и вы сможете его запереть.
He'll come to in a few minutes, and you can lock him up.
- Полагаю, чтобы запереть меня в моей комнате.
- To lock me in my room, I suppose.
Ты не пойдешь, даже если мне придется запереть тебя в подполе.
You're not going if I have to tie you in the cellar.
Дорогая Кет, нас с тобой нельзя запереть в слабой ограде местных обычаев.
Dear Kate, you and I cannot be confined within the weak list of a country's fashion.
Я забыл запереть дверь... и мне нужно пять минут, чтобы забраться на дерево.
I forgot to lock the doors... and it would take me five minutes to get down out of this tree.
Как на счет запереть свою ловушку?
How about keeping your trap shut?
Я могу перестать быть тебе благодарным и запереть тебя.
I might get grateful and lock you up.
Бесполезно пытаться запереть меня, здесь нет никаких ключей.
No use trying to lock me in. There isn't any key.
Запереть ее в комнате?
Lock her in her room?
Ты говоришь, что хочешь мне помочь но все, чего ты хочешь, так это запереть меня в своей золотой клетке.
You talk about wanting to help me but what you want is to drag me into your ivory tower.
А сейчас позвольте мне запереть вашу шкатулку в хранилище.
And now if you will permit, we'll put your strongbox under lock and key.
Запереть ворота, поняли?
Lock the gate!
И не забудьте запереть дверь.
And don't forget to keep the door locked.
Родители считают, будто могут запереть меня, словно в клетке!
Parents think they can keep their daughters sealed up like... like a letter.
Иначе придется тебя запереть! Отлично.
You know how much movies pay?
Мама, не важно что случилось, мы все равно должны найти дядю Элвуда и запереть.
Mother, we still have to find Uncle Elwood and lock him up.
И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь. Что она и сделала - привезла вас!
She has your power of attorney and the key to your safety box.
С двумя охранниками. Запереть его!
He has two guards.
Когда я узнал, что идут норманны,... я собрался запереть свою жену.
When I heard Normans were approaching I ran to lock up my wife.
Она может запереть меня.
- She'd lock me in.
Не будь глупой, как она может тебя запереть?
- Don't be silly. How could she lock you in?
Не забудь запереть ворота.
Don't forget to shut that gate.
Жена часто гуляет по саду перед сном, вернувшись, забывает запереть окна.
She often walks around the garden before she goes to bed. And she usually forgets to lock up when she gets back.
Лучше запереть его, ключи будут у меня.
We'd better lock him up. - I'lI keep the key.
Я не позволю им забрать тебя, и запереть.
I can't let them take you away and shut you up.
Запереть его...
Lock him up...
Тот кто смог запереть нас, может и убить нас также легко.
Anyone who could box us in like this could kill us just as easily.
По-другому выйти из комнаты нельзя. И невозможно, находясь снаружи, запереть дверь изнутри.
There are no other ways out, there are no ways the door could have been locked from the outside.
Мне нужно было запереть ее в комнате.
I should have locked her in her room.
- Он сумасшедший, его надо запереть.
He is mad, he ought to be locked up.
Пленных запереть в трюм.
Lock the prisoners in the hold.
Вы снова хотите меня запереть?
You wanna lock me up again?
Тебя могли запереть.
They could lock you up.
- Арестовать его, и запереть весь экипаж в трюме.
Arrest him, and lock the crew in the cargo area.
Не забудь потом запереть и другой склеп.
Remember after to close the other tomb as well.
Запереть бы его от греха подальше.
Lock him in for good!
Но если вы хотите её запереть? - Нет, нет это излишне...
No, I'm leaving soon.
Если кого-то арестовывали, можно было запереть его внутри, пока не подоспеет помощь. Как в маленькой тюремной камере.
If they arrested someone, they could put'em inside.
- Хочет меня запереть.
He'd prefer to lock me up. Why is that?
Я бы не дал себя запереть в подвале. Ни за что на свете.
I wouldn't let them lock me in a cellar.
Сегодня вечером, тебе следует остаться у себя в комнате и запереть дверь.
I think the best thing for you tonight is to stay in your room with the door locked.
Как они могли запереть копа?
How come they lock up a cop?
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
I was going to lock the stables then what do I see?
Они не смогут запереть меня снова.
They can't lock me up again.
Вас надо запереть.
You'll be locked up.
Запереть его.
Lock him up.
Я забыл запереть сарай.
I forgot to lock the barn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]