Заправить translate English
164 parallel translation
Тощий, помоги заправить самолет.
Come on, Tiny, help me gas my plane.
Нона, Пепе пришел заправить свои батареи.
Pepe has come for some acid for his batteries, Nona.
- Заправить?
- Do I fill it up?
Ты что, 30 литров разлил, чтобы заправить зажигалку?
Hey, are you crazy? Wasting 30 litres for your lighter? Why?
Вы заправили машину, так почему не заправить водителя, а?
You gas up the car, why not gas up the driver, huh?
Вы не могли бы нас заправить?
Would you fill her up, please?
Метаном можно заправить машину.
GREG : You can drive a car with methane gas.
Надо заправить как следует.
Should be properly tucked in.
Нельзя их заправить в воздухе?
Can't it be done in air?
Может, вам ещё и постельку заправить?
Want to be tucked in too?
- Вы мне не сказали заправить машину.
- You didn't say get gas.
- Привет, вас заправить?
- Tank it up? - Yes, 2.000.
- Рубашку надо заправить.
Gotta tuck in my shirttail.
Сначала нужно заправить.
You have to prime it.
Кончился керосин, и я поднялась, чтобы заправить лампу.
The kerosene gave out, so I got up to fill the lamp.
Заправить койки и надеть форму.
Get your bunks made and your uniforms on.
" ебе придетс € заправить самому.
You're gonna have to pump that yourself.
Самолёт нужно заправить.
I want this plane fully fueled.
Из-за этого люди им говорят "Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену."
Because of that, people say to them : "You know, Joe, I enjoy being gay with you but it's about time you got in shape, tucked your shirt in and lost the wife."
! Пошел за сигаретами, хотел заправить машину, а теперь похитил дочь Дэлтона Восса.
I go in for some cigarettes and a tank of gas... and I wind up kidnapping the daughter of Dalton Voss.
Или пытались заправить корабль в условиях перегрузки грузооборота?
Or tried to refuel a ship while being pushed because of overscheduling?
Сможете заправить самолет топливом? Несмотря на отсутствие электричества?
Is it going to be possible to refuel that plane even though there's no power?
Можно ведь его заправить. А я не вижу...
If we can refuel it, then why...
Нам нужно заправить самолет. Я сейчас включу второй двигатель и подкачу как можно ближе к заправщику.
I'm gonna start the engines, pull as close as I can to one of the fuel pads out there.
Все на "Дез". Заправить воздушную лодку и отправить её на разведку.
We get to the'Deez, tank up that sky boat, send it out on patrol.
Я забыл заправить постель.
I forgot to make my bed.
Прикажите заправить самолет, или я казню члена правительства, и буду убивать по заложнику в минуту, пока самолет не рухнет, или пока его не заправят.
- Tell me what I want to hear... - I need — or I will execute a member of the senior staff... and continue killing one hostage every minute... until the plane crash or refuelling plane arrive.
Нам приказано вас заправить. Давайте.
- We have been instructed to refuel you.
- Никке же должен был заправить!
- Nicke would refuel!
Он говорит, что многие люди приспускают штаны, чтобы заправить рубашку.
He says lots of people pull down their pants to tuck in their shirts.
Нет-нет, на сильный, чтобы хорошенько обжарить, а когда они потеряют цвет, слей воду, и останется только заправить.
Fry them over a high flame. Once they lose their water, throw it away and add salt.
А вы, миссис Коллинс. Мистер Коллинс пытался сам заправить кровать... И потерял ногу.
And Mrs Collins, when Mr Collins tried to make the bed on his own... and lost a leg.
Похоже, нужно заправить бак.
Actually, it looks like we're gonna need some gas.
Нам лучше заправить бак.
We better get some gas.
Лексс надо заправить.
The Lexx is out of fuel.
Кажется, была команда заправить постель!
Do it again, I said!
Ты не хочешь заправить мой автомат?
You want me to make this place like before?
Они смогут заправить его?
They can refill it for me there.
- Машину заправить.
- To get gas- -
- И машину заправить.
- And we got some gas.
Заставлю стать тут посреди, и заправить его в меня.
Unless I made him stand there and put him into me.
Мне надо заправить свой Хёндай ".
I gotta gas up the Hyundai. "
- Мне нужно заправить.
- I need it to tuck in.
Его надо заправить.
Want me to fill it up?
Заправить постели!
Make the beds!
Я даже не могу заправить свой самолёт. "
"I can't even put gas in my plane."
Мне нужно было их чем-то заправить... ну, и я выбрал сыр.
They were outta spray string so... I got cheese instead.
Она не могла заправить машину.
She couldn't put gas in the car.
- Вас заправить?
Shall I fill it up?
Разве я смогу найти кого-то, кто бы сумел меня заправить?
How will I ever find anyone else who knows how to fill me up with gas? - Adios, Chuck!
Мне нужно заправить помпы...
I really have to fill those pumps.