English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Запретили

Запретили translate English

461 parallel translation
'ильм запретили к показу.
The film was never shown.
Вы запретили упомянутому Джеймсу Хиггенсу бывать у вас дома согласно меморандуму мистера Оунса, от 13 января, 1930?
And have you barred said James Higgens from your home pursuant to Mr. Ounce's memorandum, January 13, 1930?
Ваше Высочество, Вы запретили мне говорить им кто вы.
Your Highness, you forbid me to tell them who you are.
Тебе что, запретили домой приходить?
Aren't you allowed to go home?
Врачи запретили мне двигаться.
The doctors forbid me to move.
Врачи запретили ему сложные дела.
He can't accept anything of an overstimulating nature.
Я не могу. Мне запретили.
My doctors would never allow it.
- Вы запретили мне покидать Италию.
- You forbade me to leave Italy.
Её запретили применять с 15-го века.
Its used have been forbidden since the fifteenth century.
Но мне запретили с кем-либо встречаться.
But I wasn't allowed to visit people any more.
Родители возлюбленной бедного нашего прапорщика давно заметили их взаимную склонность и разумеется запретили дочери и думать о нем
Maria's parents knew about the feelings of the daughter to ensign and forbade her to think about him.
Мне запретили сюда приходить, но я так хотела Вас увидеть.
I was forbidden to come, but I wanted to see you again.
Ваше правительство и ООН запретили нам поставки оружия. А Британия открыто вооружает наших врагов.
Because your government and the United Nations have embargoed all arms shipments to us while the British can arm our enemies openly.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные. Поэтому он подвёз меня на своём "Крайслере". Мне запретили выходить, потому что я так и не сказала ему адрес виллы.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers'Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
- Я полагаю, кофе тебе запретили?
I believe coffee is forbidden?
- Запретили кофе?
- Forbidden?
Почему вы запретили нам высадку?
Why did your people tell us to stay away?
Газетам в течение двух дней запретили публиковать его письма.
Newspapers are not allowed to publish his letters for 2 days.
Следуя своему заявлению о том, что ему запретили осуществлять законное содействие в заседании,
Maintaining carefully his point of view that he was being denied his right to legal assistance.
Я сделала то, что вы мне запретили.
So I did what you said I shouldn't.
Потом нам запретили выходить после 20 часов.
Later on, we had an 8 PM curfew.
Операцию так засекретили, что даже сигнал бедствия запретили подавать.
Because our bomb mission had been so secret no distress signal had been sent.
Божьи заповеди запретили это.
God's commandments forbade it.
Господин зам. прокурора, вас обвиняют в том, что вы запретили десятки фильмов под предлогом порнографии, и в том, что итальянцев вы считаете недоразвитыми, отсталыми, инфантильными, тупыми.
Attorney, you were accused of kidnapping... dozens of films under the pretext of obscenity... and having considered the Italian people... immature, undeveloped, retarded child and bottom. Exactly! .
... мои политические убеждения запретили бы мне...
- My political convictions would... - Ah yes!
Ты же знаешь, врачи мне запретили.
You know the doctors forbid it.
Ты же знаешь, что мне запретили устраивать вечеринки дома.
You know my folks stopped me throwing surprise parties.
- Был бы порядок, таким бы запретили работать.
If there was law and order, they would have been banned to drive. They do what they want!
Из десяти выпусков восемь запретили.
Ten editions and eight were seized.
Я пытался привлечь ваше внимание, Хозяин, но мне запретили говорить, пока не обратятся.
I had to get your attention, Master, and I was forbidden to speak unless spoken to.
И запретили кому-либо говорить. "Никому не говорите!"
They told us not to tell anyone about it.
Сначала мы запретили алкоголь, потому что это делает людей агрессивными.
First we prohibit alcohol, because it makes the people aggressive.
Лев, ты ведешь себя как ребенок, которому запретили сладкое.
You behave like a child left without his sweets. - Release me!
И передачи нам запретили.
Up till now it's forbidden to bring something.
Я надеялся, что хоть сейчас они его запретили.
I thought they would have banned it by now.
Может, им запретили гулять на 3 миллиона лет.
They've probably been grounded for 3 million years.
Власти запретили охоту на слонов.
The government's put a stop to the ivory.
Просто запретили три дня посещать школу.
I just got a three-day vacation.
Они запретили его!
They--they banned him!
Они запретили ему выступить в его старой школе.
They banned him from playing his old high school.
По утрам устраивали перекличку, читали листовки, не разрешали выходить, просматривали письма, передачи, потом запретили посещения.
There's a morning roll call, they don't let us go out, they read our mail, visits are forbidden...
Святоши ее запретили. — Почему?
It's banned by the monkeys.
весь лес взяли под охрану властей района, и запретили добычу угля.
It was really quite impossible not to be enchanted by the beauty of these young, healthy trees.
Вам тоже запретили видеться со мной?
Are you also banned from seeing me?
- Нет, не запретили.
- No, not banned.
А политическая коррупция – это когда люди не могут открыто осуждать таких политиков. Вы запретили свободу слова!
Well, then, should I let the press know that one portion of high government officials is arbitrarily trying to psychologically lynch Admiral Yang, who's a national hero?
Ќам запретили разговаривать по телефону.
I patched into the red line excom to do this.
Это значит, что ему запретили играть.
It means they never let him play the game again.
Главные ядерные державы запретили запуск ракет. Предполагаемая зона высадки - юго-восточное побережье Англии.
Major nuclear powers deny missile launching, surveillance confirmed.
Вы запретили журналистам делать заметки.
You forbid journalists to take notes.
Но вы ж запретили говорить на эту тему, мэтр.
You forbid to speak about it, Maitre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]