Запросто translate English
1,074 parallel translation
Пока бывший мэр не сказал запросто, за столом в Анджело, что в прежние времена, такого не случалось.
Until the former mayor said plainly, over the tables at the Angel, that in times before, these things did not occur.
Вы знаете, ваш папа думает, что... вы можете запросто переиграть с одной обещанной жены на другую... Но я знаю, что так в Америке не делается.
You know, your father thinks that... you can just switch one promised-wife for another promised-wife... but I know that it isn't that way in America.
Я буду проживать в Сан-Франциско... a тебе остается вся остальная Америка... но если ты когда-нибудь еще раз вернешься сюда... я не думаю, что ты уйдешь отсюда так вот запросто.
I'll take San Francisco... you take the rest of America... and if you ever come back to this place again... I don't think you're gonna get off so easy.
Это запросто может свести с ума.
They can really make you mad.
Ну, по нынешним ценам тысяч шесть запросто.
OH, TODAY'S MARKET, 6,000, EASY.
Запросто.
No trouble.
Я не могу так запросто показать это тебе.
I can't simply show it to you.
Это у каждого запросто получается.
Everyone does that ad nauseam.
... Бог... Если компьютер запросто выдаст тебе его телефонный номер к утру.
... be a god if this machine gives you his phone number in the morning!
Я ведь не могу вот так запросто раскрыть тебе все свои секреты, Дэйна.
Ah, well, I can't tell you all my secrets, can I, Dayna?
Во вселенной не так уж много людей обладают способностью вот так запросто заглядывать куда хотят.
There can't be many people in the universe with the capacity of just dropping in like this.
Тот, кто скажет, что я добился сноса этих сортиров, швырнув человека в дерьмо где он запросто мог утонуть...
Whoever dares say I sawed the boards so a man'd fall in... and maybe get killed...
Ты так запросто об этом говоришь... Но ведь Я знаю, что ты ещё девственница.
So you say... but I know you're still a virgin.
Но зато с десяти метров он запросто вышибал все банки.
But on those of 25 feet or less he was amazingly accurate.
Его так запросто не проведешь.
He'd see through such a cheap trick.
Врываетесь сюда без приглашения, бьете посуду и вдруг запросто объявляете, что мы все мертвы.
You barge in here quite uninvited, break glasses then announce quite casually that we're all dead.
Да запросто. Только этого и ждал.
Oh yeah, sure, why not?
Они могут убить так же запросто, как если бы были живыми.
They'll kill as effectively as any living thing.
А где еще могут запросто арестовать за то, что вас выкинули из окна?
Where do you get off arresting somebody for getting thrown out of a window?
Тут запросто можно снять дом с тремя спальнями всего пяток баксов.
I bet you could pick up a swell three-bedroom town house here for about five or six dollars.
Запросто.
Easy enough.
Кроме того, Редль располагает важной информацией, которой он в ходе процесса запросто может поделиться, что, по-моему, могло бы иметь весьма неприятные последствия.
Not to mention that Redl has a lot of information... which he might disclose at the trial... with unpleasant results.
Нам, профессионалам, такие вещи запросто.
We professionals can put that stuff on just like that.
- Вот так запросто?
- Just like that?
- Так запросто.
- Just like that.
Запросто! Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Cheap labour, right here on the spot!
- Ничего, что я запросто?
- ls it all right, me coming in like this?
Ты запросто так взял и сказал.
chocolate milk? it's a deal!
Так запросто рассказываешь об этом первому встречному?
where's alf this morning?
И вы вот так запросто являетесь ко мне?
You've got nerve coming here.
- Ты станешь вот так запросто доставать рулон бабок посреди Нью-Йорка?
You don't be pulling out a wad of bacon like that in New York City.
он запросто одной рукой притащил varicorp в виргилийl.
he pretty much single-handedly brought varicorp to virgil.
- Запросто.
- Hey, it's no problem.
Ах, Французик... Пожалуй, не стоит шутить с Французиком, потому что он запросто может мне Стэн Гетц-нуть, а может даже Эл Херт-ануть по башке.
You know, I really shouldn't kid Frenchy, because sometimes he Stan Getz mad at me, and he could Al Hirt me.
Запросто!
Can they see them hiding there?
Налог за 10 лет, и так запросто отдал?
Relax. Ten years'debt colleted just like that!
Время прошло и теперь это запросто.
Now time has gone by, and now it's fair game.
Если бы ты знал, что он помогает, сам бы избавился от прыщей, ты бы запросто его продал.
Well, that's probably the problem. If you knew it actually got rid of boils, you'd have no problem selling it.
Tы не мог бы посмотреть за ним, пока я переоденусь. Запросто.
- No, will you just watch him?
- Не может быть. - Запросто.
I go up to a company receptionist.
Он разваливается, сильный ветер запросто сорвёт крышу.
It's falling apart. A strong wind, roof'll come off. Here you are, have a look inside.
Ты запросто мог получить
You could have gotten one easily.
Я думаю, мы это сделаем запросто.
I think we should just do it.
Ты думаешь, что теперь можешь запросто входить в комнаты охранников?
And you think you can just come into a guard's room now?
Об унылости их жизни запросто скажет то, насколько давними временами они хвалятся.
Can always tell how boring their life is by how far back they have to reach for glory.
Не знаю, что тебе надо, но я могу запросто это достать.
I don't know what you want, but I can get it with a minimum of fuss.
Мы друг с другом запросто.
We're on a first-name basis.
Такое лицо запросто может продавать моторное масло.
Is that a face that'll sell motor oil, or what?
- Запросто.
- Easy.
- Запросто.
- Why not?
Он запросто мог быть и американцем.
He might as well have been American.