English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заработался

Заработался translate English

61 parallel translation
Человеку платят, за то, чтобы он заработался до смерти.
When a man's working himself to death, that's what he's paid for.
Кажется, я и так уже слишком заработался.
I think maybe I've been sticking a bit too close.
Нет, что вы, но однажды, когда он заработался допоздна, я приревновала его к мисс Дикинсон.
But one night when he was working late, I suddenly got jealous of Miss Dickinson.
Кажется, он заработался. Но пока переводов мне не дает.
I think he's making progress in his work but he has nothing for me to translate.
Заработался.
That's what overwork does to you.
Я что-то заработался - все уже не удержать в дырявой башке.
I'm working too hard - too much in the old brainbox, that's a fact.
- Заработался, Симпсон?
- Working late, Simpson?
Да, но Марджори рассказала им о том, как однажды я заработался и пришел домой поздно ночью, и во взгляде Марджори, в ее голосе мне почудилась какая-то издевка... не знаю...
Yeah, well, Marjorie told them a story about how one night I'd been working late. I came home, and I sensed in Marjorie's eyes and voice a sneering, a mocking, I don't know. I suppose I must have flipped.
Совсем заработался.
I've been working my ass off.
Ты заработался, мой друг.
You're working too hard, my friend.
Ну, я заработался. Потом мы с Мэй поели китайской еды. Ты с Мэй.
I, you know, I worked late and then May and me had some Chinese food.
Ты совсем заработался?
Have you been working out?
А то ты совсем заработался, дружище.
Come on, you're working too hard, mate.
Добрый вечер. Я просто заработался... опять.
I just lost track of time at work, again.
Так-так-так. Заработался? Да.
Your Honor, I'd also expect to be able to call...
Я сначала думал, что ты просто заработался. Но теперь мне так не кажется
At first, thought cuz you're workholic But I don't think that's it
А я вас и не ждал, просто заработался.
I wasn't waiting for you, it just worked out this way.
Заработался допоздна?
You working late?
Может, ты заработался.
Maybe you're working too hard.
- Я заработался, извини!
Things ran a little late, I'm sorry.
- Извини милая, что-то заработался сегодня.
I'm coming, sweetheart. I have to work late. - I'll be right there.
О, заработался.
Oh. I didn't mean to.
Да, заработался.
Yeah, I got stuck with the late shift.
Заработался.
Working late.
Если только он не знал об этом, как и о том, что Финк заработался до поздна.
Unless he knew, just like he knew Fink was working late.
Тост за Дэниела, который просто заработался допоздна.
A toast, to Daniel, who in his own world is just working late.
Ты заработался.
You are completely out of control.
- Думаю, он заработался.
- I think he's pretty swamped.
- Если ему хватает времени смотреть с тобой старые видео, то он не заработался.
- If he's got time to watch old surgical films with you, he's not swamped.
Я заработался.
I was working late.
Заработался в подвале.
Just been working down in the cellar.
Что-то ты заработался.
You're working late.
И так заработался.
I work too hard.
Вот и заработался насмерть, дурилка.
And it worked him to death like a chump.
Заработался, Джерри?
You hard at work, Jerry?
Винсент, ты заработался.
Vincent, you're working late.
Так заработался, что совсем слёг.
It's probably because you were working hard and the tension dropped all of a sudden.
В тот момент, я подумал может Крич заработался допоздна и он еще здесь.
At the time, I was thinking maybe Creech was burning the midnight oil, and he's still there.
Заработался, а?
You been busy, huh?
Я допоздна заработался в университете.
I was working late at the university.
Он собирался меня свозить, когда мне было лет 8-9. Но заработался.
He was gonna take me when I was about, um, 8 or 9, but he got too busy workin'.
Ты заработался.
- You work too hard. - Mmm.
Заработался, и...
Bound up in work, and...
- Совсем заработался в "Империи" - давненько от тебя нет вестей.
Empire must be keeping you busy. I haven't heard from you in a minute.
- Заработался ты тут.
Burning the midnight oil.
Похоже, Сид заработался допоздна.
Looks like Sid was burning the midnight oil.
Ты заработался так, что даже не слышал, что именно разрешил.
Uh, you were working, and you don't even know what you said "yes" to.
Заработался допоздна, Нэйтан?
Burning the midnight oil, huh, Nathan?
- Ты заработался, вот и все.
– You're overworked as it is.
Заработался...
Did I say- - I meant yesterday morning.
Он слишком заработался, Мэм.
Been working him a bit hard, ma'am.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]