Заражён translate English
417 parallel translation
Он наверняка заражён "Пеплом Смерти"!
It might be loaded with the "Ash of Death!"
Его разум заражён суеверием о призраках.
Infected by the superstition of ghosts.
Я не был прежде особенно заражён домашним идолопоклонством, однако признаюсь, мысль, что место, некогда принадлежавшее в этом доме моей матери, должна занять Берил, вызывает у меня содрогание.
I've not been much moved by family piety until now but I am frankly appalled at the prospect of Beryl taking what was once my mother's place in this house.
- А если он заражён?
- It's dangerous.
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
I've got it and you know why.
Куб был заражён три дня назад, после ассимиляции инопланетного шаттла.
The cube was infected three days ago, shortly after assimilating an alien shuttlecraft.
Пока рана остаётся открытой, инфекция туда попадает. Потом ты уже заражён.
You know, the longer that that thing stays open, the more risk there is of infection setting in, and then you are in for it.
Чтобы определить развитие метастазов определим, какой орган был заражён первым.
Surround it... in an attempt to establish the progress of the metastasis. Determining what organs were infected first.
Первый иск был подан в суд по семейным делам в связи с тем, что совет посчитал совершенно необходимым удостовериться, был ли заражён 9-месячный ребёнок ВИЧ своей матерью.
The first action was entered in the family court because the council felt it entirely appropriate, to ascertain if the nine-month old baby of an HIV mother was infected.
Нет, но он не заражен.
No, but he's not diseased.
Он тоже может быть заражен?
You think he's got it, too?
Но он тоже был заражен чумой. И её поместили в психушку.
She was sent to an insane asylum.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
Я - заражен!
I'm infected.
Он заражен этим?
Does he have it?
Он не заражен.
All the others are clear.
Если я вас впущу, корабль может быть заражен.
If we let it in, the ship could be infected.
Сейчас мы никому не можем сказать заражен он или нет.
At this point we can't say for anyone if he is infected or not.
Если Лон заражен Марой, то почему он не изменился?
If Lon has been affected by the Mara, why hasn't he changed?
Дыши через пузырь с воздухом, пока не убедимся, что воздух не заражен.
to find out if the air is poisonous or full of contagion.
Хомяк номер один заражен вирусом стафилококка.
Hamster Number One has been infected with a staphylococci virus.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
Engineering is heavily contaminated, and radiation's moving forward.
Сиско заражен.
Sisko's infected.
Ты был заражен пожинателями.
You've been infected by the harvesters.
Ею и заражен тот подопытный.
That's what the test subject inside has been exposed to.
Один из беглецов был заражен - он уже мертв.
One escaped convict was infected - he's dead now.
И если он заражен, умрёт много людей.
And if he's infected, a lot of people are gonna die.
Если он заражен, то много распространить это.
If he's infected, he could spread it.
И он заражен.
And he's infected.
- Он заражен.
- He's infected.
Участок, где для стерилизации подается озон, не заражен.
The place where ozone is vented in to maintain aseptic conditions isn't contaminated.
Присоединяется к здоровой компании a потом выясняется, что весь штат заражен.
He attaches himself to a healthy host company and the next thing you know, the entire staff is infected.
Он был заражен вирусом, переданным вами, как мы полагаем...
It's been infected with a viral agent we believe was transmitted by your...
Как только другой борговский корабль подберёт его, он также будет заражен.
Once another Borg ship had retrieved it, they would be infected as well.
Даже если мы сможем кого-то эвакуировать, практически каждый из нас заражен организмом в некоторой степени.
Even if we could evacuate, practically every one of us is now infected by the organism to some degree.
"Тему болезни"? Чёрт, я же по-настоящему заражён!
"The theme of disease"?
Если бы он им был, он был бы заражен болезнью, поразившей все Слияние.
If he were, he'd be infected with the disease that's afflicting the Link.
Когда я впервые онаружил, что ты заражен морфогенетическим вирусом, то предположил, что ты заразился при слиянии с Основателями.
When I first discovered that you'd been infected with the morphogenic virus, I assumed you'd contracted it from the Founders.
Вы утверждаете что он заражен морфогенным вирусом, который действует на Основателей.
You state that he has contracted the morphogenic virus.
Если верить этому, то Одо был заражен уже больше двух лет.
According to that, Odo was infected over two years ago.
- Я буду заражен.
- I'll be contaminated.
Так какой заражен?
Who infected who?
- Он был заражен гонореей.
He was infected with gonorrhea.
Макровирус - корабль был заражен ими несколько лет назад.
A macrovirus- - they infected the ship a few years ago.
Я уверенна, что агент Малдер заражен вирусом.
I strongly believe that Agent Mulder is infected with a virus.
А еcли я буду заражен? Задержу cвой пульc.
Yeah, but what if I'm infected?
Сверху было невидно, кто заражен, а кто — нет.
Looking down, you couldn't tell which faces were infected and which weren't.
В смысле, как ты узнала, что он заражен?
How did you know he was infected?
Ладно, я не знала, заражен он или нет.
I didn't know he was infected. He knew.
Джим, он заражен!
Jim, he's infected!