Зацепить translate English
108 parallel translation
Хочешь зацепить меня за живое?
You won't even get that.
Она делает все, чтобы зацепить Девида.
She's banked everything on hooking David.
Мы сможем зацепить его...
We're gonna get you where it really hurts.
Нужен "Кадиллак", чтоб зацепить твою сестричку?
I need a Cadillac to connect with your sister?
Он составляет план, как зацепить совесть короля
He has a plan to catch the conscience of the king.
Если вы хотите зацепить Скиннера предлагаю атаковать то, во что он свято верит.
Okay, but if you really want to honk Skinner off... I suggest you attack the one thing... he truly believes in.
- Как бы нам зацепить Либермана?
- How do we get ahold of Lieberman?
Возможно, они собираются зацепить ее за реактор, а потом улизнуть, пока она не взорвалась.
They probably intend to grapple it onto the reactor, then run before it blows.
Потребуется вести корабль аккуратно, чтобы ее не зацепить.
It will take some careful piloting to avoid it. [LAUGHS]
Только его не зацепить.
They just don't lead to him.
Знаешь тех, кого могла зацепить эта информация?
Do you know anybody on the estate that might have acted on that information?
Поразительно как может зацепить обаяние Кента.
It's amazing how far that Kent charm will get you.
Не хотели бы зацепить меня вашими нравоученьями, но думаете кто-то в этой комнате скажет мне шшш?
You wanna bet me your tuition no one in this room is gonna shush me?
Вон их магнитный гарпун. Они попытаются зацепить им нас - просто скажи, если они сменят курс
There's their magnetic grappler They get a hold of us with that - just tell me if they alter course
Блин, если бы я могла зацепить такого клиента, как она моя карьера бы взлетела, как рокета
Man, if I could snag a client like her, my career would take off like a rocket.
Более того, мы сможем зацепить Стрингера Бэлла.
More than that, he's put in Stringer Bell.
Из всех, как выразился Том, "зацепить" не удалось только Чака. - Зацепить?
Actually Chuck was the only one "not yet hooked", as Tom put it.
Поищи вокруг, посмотри, чем можно зацепить.
Look around. There must be something else you can use.
А попытки зацепить меня не заставять Хейли прийти сюда побыстрее
And taking shots at me won't make Haley get here any faster.
А ты умеешь зацепить словами.
That's such a cruel thing for you to say.
Его нам никогда не зацепить.
We'll never tie him to it anyway.
У любого мужчины есть шанс зацепить любую женщину.
any man has a chance to sweep any woman off her feet.
Чтобы зацепить детей, пускают в ход броские символы.
They like to use cartoons and symbols to hook our kids.
Вот как можно его зацепить.
You want to get to him, that's how you do it.
А для этого нам потребуется чем-нибудь зацепить читателей.
And to get that, he'll need a hook.
Зацепить.
- Ah, a hook, a hook, a hook.
Зацепить, зацепить.
- [Video Game Beeping]
Ну, наверное нельзя быть рядом с таким количеством хорошести и не зацепить ничего на себя.
Well, I guess you can't be around that much niceness and not get any on you.
Слушай, смысл реалистичности в том, чтобы зацепить зрителя.
Look, the thing about reality is it's gonna draw the audience in.
Если бы Джексон хотел зацепить меня этими "Кольцами", ему надо было закончить третий фильм на логическом завершении, а не делать 25 концовок.
If Peter Jackson really wanted to blow me away with those "Rings" movies, he would've ended the third one on the logical closure point, not the 25 endings that followed.
- Я чувствую его, просто не могу зацепить.
- I can feel it, I just can't grab it.
Интересный ты нашел метод, чтобы зацепить девчонку.
Heck of a way to pick up a girl.
Не могу поверить, что ему еще удается меня зацепить, после всего, что он со мной сделал.
I can't believe I still let him get to me after everything he's put me through.
Возможность зацепить велосипедных воров, Том.
Opportunity to nick some bike thieves, Tom.
Так что будь выше, не давай этому тебя зацепить.
Have to float above it, and you can't let it get to you.
Цель в том, чтобы первой волной зацепить мирных граждан, а второй, накрыть группу аварийного реагирования.
The goal is always to take out the first round of civilians, Followed by a second wave of emergency responders.
Я стараюсь всё это погасить, но помоги мне зацепить их.
I'm trying to turn this thing around, but you gotta give me something.
Пуля срикошетит, может кого-нибудь зацепить.
The round will just bounce around, and someone might get shot.
Я пытаюсь зацепить на крючок одного из клиентов.
I'm trying to get a hold of one of the customers.
Как такая классная песня может не зацепить?
How can such a great song not reach anybody?
Кого-то она должна зацепить.
It's got to reach somebody.
Тебе надо найти способ их зацепить.
You've got to get them locked in.
Здесь можно зацепить радикулярную артерию.
Here, you risk catching The radicular artery under the tumor. The cord dies.
Которыми ты хочешь зацепить, задушить и управлять мной?
With which you're going to plait some kind of garrotte and strangle me?
Эти ребята могли зацепить за живое.
Those guys right there could croon.
- Они считают, что это может зацепить их честь.
- They get upset if their pride is hurt.
Мы были в Лондоне три месяца, пытаясь зацепить British Petroleum.
We'd been in London for three months Trying to nail down British petroleum.
- Да, зацепить.
Hooked?
Я могу зацепить его. Сильно.
It'll hurt him.
Если бы он хотел нас зацепить, он послал бы эту плёнку в Си.Эн.Эн.
I think if he wanted to hurt us, he could have sent the tape to CNN.
Потом сделать из проволоки петлю, просунуть ее между стеклом и дверью, зацепить фиксатор и открыть замок.
Ba-kow!